有奖纠错
| 划词

Chaque région a ses propres caractéristiques, dont il faut tenir compte.

每一个区域都有必须予以考虑的之处

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est unique en ce qu'elle offre une légitimité dans le cadre du droit international.

联合国的之处就在于,它提供国际法的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapport témoignait d'une assez grande convergence avec ceux d'autres institutions internationales, tout en gardant une perspective propre à la CNUCED.

告》在分经济的最近趋势过程中,在某些问题上所持的看法与他国际机构的告相同,但同时在看法上也有之处

评价该例句:好评差评指正

Le Système de suivi et d'évaluation de la lutte contre le sida est unique pour l'ensemble des intervenants publics, privés et civils.

防治艾滋病监测和评估系统之处在于将公共、私营和民间社会部门的利益有关者纳入中。

评价该例句:好评差评指正

Un message qui a été répété par les participants était que chaque partenariat était unique et que chaque initiative avait son propre processus.

与会者反复强调的一点是,每个伙伴关系都有之处,每项倡议都有自身的进程。

评价该例句:好评差评指正

L'approche française du développement rural et agroalimentaire présente l'originalité de s'appuyer sur l'organisation sociale des producteurs agricoles pour la promotion du développement technique et économique.

法国的发展农村地区和粮食安全方针有之处,就是说,它强调粮食生产者的社会组织是一项促进技术和经济发展的手段。

评价该例句:好评差评指正

La disponibilité du Recueil dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies - ce qui le distingue des autres recueils de jurisprudence relatifs notamment à la CVIM - facilite beaucoup une large diffusion des informations.

法规判例法以联合国的六种正式语文写成,是销售公约判例法告人的一个之处,极大地扩大了信息的传播面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卑屈, 卑屈的, 卑屈地, 卑俗, 卑微, 卑微的, 卑微者, 卑污, 卑下, 卑下的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法人 Madame Bovary

M. Lieuvain se rassit alors ; M. Derozerays se leva, commençant un autre discours. Le sien, peut-être, ne fut point aussi fleuri que celui du Conseiller ; mais il se recommandait par un caractère de style plus positif.

于是略万先生坐下;德罗泽雷先生站了起来,开始另外的篇大论。他讲的话也许不如州议员讲的冠冕堂皇,但他也有。他的风格更重实际。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲惨的情景, 悲惨的遭遇, 悲惨景象, 悲惨可怕的, 悲惨可怕的景象, 悲惨世界, 悲惨事件, 悲恻, 悲愁, 悲怆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接