有奖纠错
| 划词

Elle vous suppose du goût pour la natation.

猜想你喜欢游泳。

评价该例句:好评差评指正

C'est la confirmation de ce que nous avions supposé.

证实了我们的猜想

评价该例句:好评差评指正

J'ai quelque soupçon que c'est lui qui a téléphoné.

猜想打的电话。

评价该例句:好评差评指正

Je soupçonne qu’il est l’auteur de cette lettre anonyme.

猜想写了名信。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui s’est passé deux ou trois heures plus tard a avéré mon impression.

两三小时后,我的猜想得到了证实。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait supposer qu'à l'intérieur les prêtres veillaient aussi.

当然可以猜想到在庙里边也有僧侣防守着。

评价该例句:好评差评指正

On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.

时可以猜想们主仆二人那种狼狈不堪的情。

评价该例句:好评差评指正

La requête repose sur de simples supputations qui ne sont ni plausibles ni rationnelles.

该项申诉所根据的仅是猜想猜想既不可信也不合理。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas une supposition gratuite.

不是一个没有根据的猜想

评价该例句:好评差评指正

Le requérant suppose que cet homme était un policier en civil.

申诉人猜想该人是一个便衣警察。

评价该例句:好评差评指正

Je présume qu'il consentira.

猜想意的。

评价该例句:好评差评指正

En attendant d’hypothétiques retombées scientifiques, il compte bientôt commercialiser la descendance de son poisson.

猜想要得到科学证明尚需时日,但不久以后,琉金的后代就作为商品进行销售。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'ils vont soulever certaines questions sur la composition de cette instance.

猜想对安理的组成提出一些问题。

评价该例句:好评差评指正

On le suppose à Paris.

大家猜想是在巴黎。

评价该例句:好评差评指正

C'est un supposition toute gratuite.

是毫无根据的猜想

评价该例句:好评差评指正

Je pense que toutes les délégations dispose des éléments préparés par le Secrétariat.

猜想所有代表团已利用秘书处准备的成套工具。

评价该例句:好评差评指正

La très grande majorité des États Membres sont, je pense, d'accord sur ce point.

一点上,我猜想绝大多数员国是意的。

评价该例句:好评差评指正

Rapidement, la nouvelle se propage dans le milieu scientifique et la trouvaille est validée par les plus grands chercheurs.

佩雷尔曼成功破解庞加莱猜想的消息很快传遍了科学界。

评价该例句:好评差评指正

Il avait remarqué que la fille n'était pas endormie, il supposait qu'elle était peut-être tombé par terre.

发现女孩并不是睡着了,猜想女孩也许是失去知觉倒在地上了。

评价该例句:好评差评指正

Le ou la salariée concernée devra « présenter des éléments de fait laissant supposer l'existence du harcèlement ».

有关的男女雇员应该“提出让人猜想骚扰存在的事实要件”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent, en pleine forme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Cette leçon est moins compliquée que je le croyais.

这节课比我的复杂程度更低。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Cette leçon est moins compliquée que je ne le croyais.

这节课比我的复杂程度更低。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Alors on peut imaginer que des animaux marins y vivent.

那我们可以有海洋动物在那生活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il devinait au loin la mer à une condensation plus obscure de l'horizon.

,大海在远处的天际定更为浓黑。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si celles-ci correspondaient, un pas énorme serait fait dans la vérification de cette hypothèse.

如果吻合,这个就得到了的证实。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il soupçonnait une raison secrète, mais ne pouvait la deviner.

其中必有不可言明的原因,但是不出来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Comme vous le pensez bien, le gouverneur refusa.

当然您会到,总督拒绝了她的请求。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.

这时可以出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。

评价该例句:好评差评指正
界第

Mais elle est aussi folle qu'une histoire d'extra-terrestres.

但是这个太傻了,就像讲外星故事样傻。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia regarda son père et devina la tristesse qui se cachait derrière son sourire.

朱莉亚注视着父亲,他的笑容背后定隐藏着哀伤。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Il y a de quoi, cette information confirme toutes mes suppositions.

“这很重要,这条信息证实了我所有的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

J'imagine que ça aussi, c'était écrit dans les étoiles.

那也在星象中显示着呢。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant la tactique de l’ennemi s’était évidemment modifiée.

在他们刹那,敌人的策略显然已经改变了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Plusieurs indices peuvent laisser supposer à une femme qu’elle attend des jumeaux.

有几个不同的迹象可以让人个女性怀了双胞胎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'imagine qu'ils voulaient être là au moment où il s'ouvre officiellement.

“我他们是想亲眼目睹争霸赛的开幕式。”

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

La petite boule dans la terre devine que le beau temps est là.

这颗埋藏在土地里的小球在,今天外面的天气挺好的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry attendit. Sirius pensait-il à la même chose que lui ?

哈利等他说下去。布莱克的意思是他心里的那意思吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils ne se doutent pas qu’ils sont à plaindre.

他们并没到自己是可怜虫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vous deux, je suppose que vous n'avez rien à perdre dans tout cela.

" 你们两人,我你们在那切里面不会丢失什么。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji crut deviner qu’il se trouvait en Europe du Nord, mais il ne posa pas la question.

罗辑,这个地方可能在北欧,但他没有问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main, en surplomb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接