有奖纠错
| 划词

L'Équipe a été informée que les agents des douanes inspectent à présent les bateaux à quai.

评估组获悉,海关总署官员现在对停靠港口的只实行

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de base en matière d'arraisonnement et d'inspection sont énoncées à l'article 22.

第22条规定了的基本程序。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a déclaré satisfaire aux exigences de l'article 21 chaque fois qu'elle procédait à un arraisonnement et à une inspection en haute mer.

新西表示,它无论何时进行公海,都遵守第21条的规定。

评价该例句:好评差评指正

La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a indiqué qu'il était probable que des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer soient élaborées à l'avenir.

地中海渔业总委员会(渔业总会)表示,将来可能会制订公海程序。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait multiplié les inspections des navires pratiquant la pêche aux filets dérivants lorsqu'ils étaient à quai, avant qu'ils ne partent en mer et lorsqu'ils revenaient au port.

意大利在流网渔出海捕鱼之前和返回港口时,增加了在码头对其进行的次数。

评价该例句:好评差评指正

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔进入新西港口,可以和扣押以确保切实禁止流网。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont conclu des accords bilatéraux sur l'arraisonnement avec d'importants États du pavillon, à savoir le Libéria, le Panama, les Îles Marshall, Chypre, Belize et la Croatie.

该倡议的落实,美国已经同以下六个主要的旗国缔结了双边海上协定:利比里亚、巴拿马、马绍尔群岛、塞浦路斯、伯利兹和克罗地亚。

评价该例句:好评差评指正

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停只和、搜、展开穷追行动、扣押以及逮捕方面的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud assure une formation en matière d'arraisonnement des navires à quai afin de renforcer les capacités nationales de lutte contre la pêche illégale.

论坛渔业局提供码头程序方面的训练,以加强国家一级处理非法捕鱼问题的能力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que certaines des mesures de suivi, de contrôle et de surveillance aient déjà été élaborées, d'autres mesures, y compris les procédures d'arraisonnement et d'inspection, étaient encore en cours de mise au point.

虽然已制订一些监察、控制和监视(监控监)措施,但包括程序在内的其他措施尚在制订之中。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des ORGP et des accords régionaux de gestion des pêches responsables des stocks de poissons chevauchants ont en place des dispositifs d'arraisonnement et d'inspection en mer (CCAMLR, OPANO et CPANE).

负责跨界鱼类种群的大多数区域渔业管理组织和区域渔业管理安排都有海上制度(南极海生委、北大西洋渔业组织和东北大西洋渔业委员会)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elles ne contiennent pas de référence spécifique aux preuves admissibles dans des situations telles que l'arraisonnement et l'inspection de navires en haute mer par des inspecteurs qui ne sont pas des ressortissants namibiens.

然而,其中并未特别提到非本国人员在公海等情形下所采证据的可受理性。

评价该例句:好评差评指正

L'OIT prévoyait également d'élaborer, au titre de cette convention, des directives concernant les responsabilités de l'État du pavillon et de l'État du port quant au contrôle des conditions de travail à bord des navires.

劳工组织还打算根据该公约通过关于旗国责任的准则和关于港口国劳工条件的责任的准则。

评价该例句:好评差评指正

Diverses dispositions, encore à l'étude, établissent un lien entre ces instruments et le régime de non-prolifération nucléaire, et l'inclusion de dispositions autorisant l'inspection et la visite des navires en mer est en discussion.

目前在审议的各项条款把这两项条约同不扩散制度联系起来,对于是否把允许在海上的条款列入条约问题,正在进行辩论。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat intérimaire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Sud-Pacifique proposée a indiqué que le projet de texte de la Convention prévoyait des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection qui étaient conformes à l'Accord.

拟议的南太平洋区域渔业管理组织临时秘书处报告,该组织公约草案已包含与《协定》相符的程序。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositions efficaces ont été mises en place entre le Groupe d'intervention navale et la marine libanaise concernant l'accès aux eaux territoriales libanaises, la conduite d'opérations d'abordage et d'inspections, les communications et les procédures de déclaration d'incidents.

海上特遣队与黎巴嫩海军之间建立了关于进入黎巴嫩领水、和通讯的有效安排以及报告程序。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déclaré que l'élaboration des conditions appropriées d'arraisonnement et d'inspection devait se poursuivre conformément aux principes applicables du droit international dans le cadre des organismes et accords appropriés de gestion des pêcheries régionaux ou sous-régionaux.

共同体及其成员国并指出,应在相关的区域和次区域渔业管理组织和办法的框架内,根据国际法相关原则,进一步拟订的相关条款和条件。

评价该例句:好评差评指正

Afin de pouvoir contrôler pleinement le fret, qu'il se trouve sur le port ou à bord des navires, il est souhaitable que l'Administration des douanes inspecte les navires sur la base du renseignement et d'une évaluation des risques.

了对无论是在港口还是上的所有货物实行全面控制,海关总署应该根据情报和风险评估而

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO), la CPANE et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC) ont indiqué que des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer avaient été mises au point conformément à l'Accord.

西北大西洋渔业组织、东北大西洋渔业委员会和中西太平洋渔业委员会(中西太平洋渔委)报告,已依照《协定》制订公海程序。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les craintes soulevées par la procédure d'arraisonnement et d'inspection, il a été noté que le paragraphe 15 de l'article 21 de l'Accord prévoit d'autres mécanismes au sein des organisations régionales de gestion de la pêche.

关于就提出的关切,注意到《协定》第21条第15款对区域渔业管理组织中的替代机制作出了规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电热的, 电热电阻, 电热垫, 电热敷器, 电热干燥箱, 电热烘面包器, 电热喉镜, 电热壶, 电热疗法, 电热膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年7月

C'est notamment la mission d'inspection, de déminage et de contrôle de la zone d'embarquement et de déminage de tous les bateaux des délégations.

尤其是检查以及控所有代表团船只的登船区域的任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电容传感器, 电容汞弧管, 电容胶, 电容解池, 电容抗, 电容量, 电容滤波器, 电容器, 电容器板片, 电容器型电离室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接