有奖纠错
| 划词

1.C'est un coup d'épée dans l'eau.

1.这是白费力气。这是徒劳无益的。

评价该例句:好评差评指正

2.Si nous ne pensons pas en termes de processus de planification intégrés, nous risquons d'échouer, de gaspiller nos forces et de connaître un retour des hostilités.

2.我们不从统筹规划进程的角度来考虑问题,我们就有失败、白费力气和重新陷入冲突的危险。

评价该例句:好评差评指正

3.Dailleurs, gare à ceux qui chanteraient en anglais : il y a quelques années, le groupe Dionysos en avait été pour ses frais… Recevant même quelques sifflets.

3.另外,那唱英文歌的人就需要当心了:几年前,Dionysos乐队在白费力气的同,还收到了一嘘声。

评价该例句:好评差评指正

4.Cela dit, il va de soi que les efforts faits pour rendre l'environnement international plus propice au développement et à la lutte contre la pauvreté resteront vains en l'absence d'une bonne gouvernance au niveau national.

4.当然,如治理不善,那么,为改善有利于发展和消除贫际环境所做的努力,无疑等于白费力气

评价该例句:好评差评指正

5.C'est un problème qui touche également d'autres pays de la région et qui nécessite des mesures plus fermes, sinon tous les efforts déployés dans les autres domaines risquent d'être compromis et, en dernier ressort, pourraient se révéler vains.

5.该问题影响到了地区其它家,需要采取坚决对策。 否则,在其它领域所做的所有努力都可能受到损害,最终是白费力气

评价该例句:好评差评指正

6.Aussi sommes-nous interpellés pour veiller à l'exécution des engagements pris dans le cadre d'un processus de mise en oeuvre et de suivi vigoureux, systématique, axé sur les résultats et qui évite les doubles emplois et la dispersion des efforts.

6.因此,我们必须密切关注在一个强有力的、有系统的和面向结的并且避免重复和白费力气的执行和后续行动进程的框架内所作的承诺的履行情况。

评价该例句:好评差评指正

7.Sans un train de mesures propres à corriger les déséquilibres de l'économie mondiale et à combler l'écart qui ne cesse de se creuser entre les riches et les pauvres, les efforts, les sacrifices et les réformes des pays en développement ne mèneront à rien.

7.没有旨在处理世界经济不平衡和贫富差距日益增大的一揽子措施,发展中家的努力、牺牲和改革都是白费力气

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽, 大皮钱包(旧时的), 大啤酒杯, 大啤酒杯之容量, 大辟, 大片, 大片果树林, 大片絮凝物, 大票, 大屏幕电视机, 大破敌军, 大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的, 大气层学, 大气潮, 大气成岩, 大气的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Vous perdez votre temps, imbécile de médecin !

您是,傻医生!

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Ce fut en vain qu’il appela Julien deux ou trois fois.

他叫了于连两、三声,还是

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

3.Tu auras beau faire tout ce que tu veux, tu ne pourras pas les changer.

你做啥都是,你改变不了他

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.À mesure que la mer se retirait, le marin fouillait tous les interstices des roches, sans rien trouver.

退潮以后,他找遍了每一个缝隙,但还是

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

5.Oui, ils ont compris qu'ils perdaient leur temps, ils ont déjà obtenu tout ce qu'ils pouvaient obtenir.

“停了,知道以后没必要,也算一个成果吧。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

6.Comme tu dis, Conseil, et sans compter, j’imagine, que l’on se moquera de nous !

“正像你说的那样,康塞尔。我想,我应该考虑到人会怎样嘲笑我!”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.En plus, il avait promis que Ron, Hermione et lui poursuivraient ses inutiles tentatives pour essayer de civiliser le géant.

他还答应海格,他自己、罗恩和赫敏会接替海格,去让这个巨人文明些。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

8.Ce fut en vain qu’il interrogea Julien pour tâcher de deviner s’il croyait sérieusement à la doctrine de M. de Maistre.

他询问于连,想看出他是否真的相信德·迈斯特先生的理论,但是

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.Bien sûr, toutes les autres créatures de la forêt avaient dû entendre parler des vains efforts de Hagrid pour apprendre l'anglais à Graup.

当然了,住在禁林里的其他动物肯定能听到海格怎样教格洛普说英语。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
历险记 Voyage au centre de la Terre

10.Je tremblais, et sans raison, puisque la vraie combinaison, la « seule » étant déjà trouvée, toute autre recherche devenait forcément vaine.

我在发抖,但是这是没有理由的,因为那真正的唯一的答案已经被我发现了,任何其他解法显然都是的。

「历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Julien faisait de vains efforts pour apercevoir cette femme séduisante : sept ou huit hommes plus grands que lui l’empêchaient de la voir.

于连想看看这个迷人的女人,但是,七、八个比他高大的男子挡住了他。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

12.Cette main qu'elle vous tendra, nulle puissance terrestre et pas même, sachez-le bien, la vaine science humaine, ne peut faire que vous l'évitiez.

他这只手一旦朝你伸过去,天下任何量,甚至,请牢牢记住这点,甚至那的人类科学都无法让你避免苦难。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

13.Oui, alors par exemple dans le passé : J'avais beau tout faire pour qu'elle me remarque, elle ne s'intéressait pas à moi. - Le pauvre !

好的,比如发生在过去:我让她注意到我了,她对我没有兴趣。可怜的家伙!

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Natoo

14.Quelle chipie cette petite souris ! Quand j'ouvre sa cage, effrontée comme une page, elle s'enfuit.J'ai beau lui courir après, elle passe n'importe où. Toujours dans le même trou comment pouvais-je l'appeler?

这只小老鼠真讨厌啊!当我打开它的笼子时,厚颜无耻的它逃跑了。我追在它后面跑了,它东跑西跑。它总是会躲在同一个洞中,我可以叫它什么呢?

「Natoo」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

15.Il essaye des chemises de rois, des chemises d’empereurs, des chemises de princes, des chemises de seigneurs. Peine inutile. Il n’en est pas plus heureux ! Il endosse alors des chemises d’artistes, des chemises de guerriers, des chemises de marchands.

国王的衬衫,皇帝的衬衫,王子的衬衫,贵族的衬衫他都试穿过。可都是。他还是不快乐!于是他又把艺术家的衬衫,战士的衬衫,商人的衬衫都拿来穿了穿。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度, 大气碎屑的, 大气碎岩屑, 大气损耗, 大气湍流度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接