有奖纠错
| 划词

Les erreurs fourmillent dans ce texte.

这篇文章错误

评价该例句:好评差评指正

Cette frontière poreuse est propice à la contrebande.

这段漏的边境对走私很有利。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème a été aggravé par la porosité de la frontière du Bhoutan.

不丹漏的边境使该问题变得更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Comme en première période, l'Argentine s'est montrée toujours aussi peu inspirée devant et fragile derrière.

和上半场一样,阿根廷队总是显得在进攻上缺乏灵感而在防守上漏

评价该例句:好评差评指正

Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.

文件译成塞文,但推延很长时间,而且错误

评价该例句:好评差评指正

Les frontières demeurent toutefois poreuses hors de ces points de contrôle surveillés.

然而在这些受到监控的检查站之外,边仍然漏

评价该例句:好评差评指正

Les frontières du Libéria restent poreuses.

利比里亚的边境仍然漏

评价该例句:好评差评指正

La frontière poreuse, voire inexistante, avec le Tchad exacerbe cet état de choses.

与乍得的边——或根本不存在边——更加重了这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Le système utilisé pour le traitement des bordereaux interservices faisait lui aussi apparaître de sérieuses lacunes.

用于处理部门间列帐凭单的制度也是漏

评价该例句:好评差评指正

Des armes continuent d'être transférées à travers la frontière poreuse syro-libanaise, en violation de l'embargo sur les armes.

武器的叙利亚-黎巴嫩边境转运,这违反了军火禁运。

评价该例句:好评差评指正

Des armes détenues en Afghanistan se déversent au Pakistan à travers une frontière poreuse de 2 538 km de long.

来自阿富汗的武器常常通过2 538公里“漏”的边涌入巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant cette contrevérité a été citée dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés.

但是,秘书长关于儿童与武装冲突的报告引用了这个错误的数字。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que la crise a éclaté, son analyse, et la réaction mise en oeuvre, ont présenté de nombreuses lacunes.

一旦危机爆发,分析和回应错误

评价该例句:好评差评指正

Leur teneur ne change pas : elle est injuste, harassante, totalement erronée, trompeuse et, je dirais, méchamment ennuyeuse.

其说法都是一样的:都是不公正的、让人听得筋疲力尽、内容谬误、迷惑人心,而且我敢说,是极度乏味的。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont donné d'excellentes notes à des instruments financiers présentant de graves carences, ce qui a contribué à aggraver la situation actuelle.

一些金融工具漏,而评级机构却给了格外优秀的评级,对加剧目前的状况起到了推波助澜的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport était clairement défectueux, a dit le Président Kagame, qui a demandé que le Conseil de sécurité traite la question de manière équitable.

卡加梅总统认为这份报告漏,因此希望安全理事会对这一事项予以公正对待。

评价该例句:好评差评指正

) La précarité de l'administration, la paralysie des infrastructures et la « frontière poreuse » dont le Libéria a la réputation font la prospérité des fonctionnaires libériens.

利比里亚官员因该国行政管理不力、基础设施近乎瘫痪、“边”而大发横财。

评价该例句:好评差评指正

Cuba rejette fermement son inclusion dans cette liste unilatérale et illégitime, politiquement motivée et subjective dès le départ, élaborée par le Département d'État des États-Unis.

古巴坚决反对将我国列入这一单方面的漏的名单,该名单是有政治动机的、有偏见的、并且是由美国国务院拟定的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.

但不幸的是,我们不断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误、日光短浅并协调不善。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire récente de la région des Grands Lacs a très clairement montré que les frontières nationales sont poreuses et que les loyautés transcendent les frontières des États.

大湖区近来历史已非常清楚地表明,国家边,人们的忠诚跨越国

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


honorifique, honoris causa, honshu, honte, honteuse, honteusement, honteux, hoodia, hooibergite, Hookeria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Donc messieurs, il faut bien l'avouer, nous avons un cerveau légèrement poreux.

所以先生们,我们必须承认,我们的大脑有点漏洞

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

D'autre part, la barrière entre chasse-cueillette et agriculture est assez poreuse.

另一方面,狩猎采集与农业之间的界限是漏洞的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Par contre, on leur dit d'écrire une phrase la plus simple soit-elle, elle va être remplie de fautes.

另一方面, 他们被知要写最简单的句子,但错误

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady avait dit la vérité : elle avait la tête lourde, car ses projets mal classés s’y heurtaient comme dans un chaos.

说的是真话,她刚才确实头昏脑胀,因为她安排的一系列糟糕的计划破绽,像是掉进了浑沌的泥潭。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La contradiction, d'ailleurs, ne l'effrayait pas, car il avait dit peu après à Tarrou que sûrement Dieu n'existait pas, puisque, dans le cas contraire, les curés seraient inutiles.

此外,他并不害怕矛盾,因为不一会儿他又鲁,上帝肯定不存在,否则教士们就派不了用场了。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Tous passent par la Lybie, pays en guerre civile aux frontières poreuses, où ils sont battus, rançonnés, violés, dans des camps d’internement aux mains de miliciens sans scrupules.

他们都要经过叙利亚,这个国家正处于内战之中,边境漏洞,他们在那里被殴打、勒索赎金、强奸,被肆无忌惮的民兵关押在拘留营中。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Mais hélas, ce bric-à-brac patrimonial est poreux, et des trésors s'en échappent dit le Monde, dans des échanges, des ventes, une gestion hasardeuse, pire peut-être ?

但是, 遗憾的是, 这种传统的小摆设漏洞, 《世界报》 说,在交易、 销售、 风险管理方面, 宝藏正在流失,也许更糟?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Quand je lis un mail très compliqué, avec plein de phrases longues, pleins d'erreurs, des temps compliqués, du vocabulaire non maîtrisé, j'ai du mal à comprendre le fond du message.

当我看一封非常复杂、句子很长、错误、时态复杂、用词不当的邮件时,我会难以理解信息的根本内容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

S’ils étaient plus riches, on dirait : ce sont des élégants ; s’ils étaient plus pauvres, on dirait : ce sont des fainéants. Ce sont tout simplement des désœuvrés. Parmi ces désœuvrés, il y a des ennuyeux, des ennuyés, des rêvasseurs et quelques drôles.

假使他们更有钱一些,人家会说“这些都是佳公子”;假使他们更穷一些,人家也会说“这些都是二流子”。这种人干脆就是些游民。在这些游民中,有恼人的,也有被人恼的,有神志昏沉的,也有丑态的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hoplites, Hoplocephalus, Hoplodactylus, Hoplophryne, Hoplostethus, hopogan, hoppingite, Hoptree, hoquet, hoqueter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接