有奖纠错
| 划词

C'est une fête pour la mémoire d'un célèbre poète QÜYUAN.

端午节,是为了纪念一位著名屈原。

评价该例句:好评差评指正

Dhaque année, lors de la fête des Bateaux-Dragon, dans toutes les régions on organise une course de bateaux-dragon.

每年端午节时辰,在这些个地域,许多会进行赛龙舟角逐。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 du 5e mois lunaire, les Chinois célèbrent la fête des Bateaux-Dragon, une des fêtes traditionnelles chinoises, qui possède une histoire deux fois millénaires.

关于端午节由来,其实向来说法不一。有些将它视为是纪念于五月初五投汨罗江爱国屈原。有说,这一个节日在古代,是一个消毒避疫日子。根据文献载,以及历代相传流行下来许多端午习俗,五月被视为“毒月”、“恶月”,五月初五是九毒之首,所以这一天便流传了许多驱邪、消毒和避疫特殊习俗如:插蒲子艾叶、喝雄黄酒、祭五瘟使者等。

评价该例句:好评差评指正

La fête des bateaux dragons est l’une des grandes fêtes auxquelles que le peuple chinois accorde la plus d’importance. Les deux autres sont la fête de la mi-automne et le nouvel an chinois.

端午节,是我国民间最受重视三个大节日之一,另外两个就是中秋节和春节。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿堂门, 穿堂入室, 穿通, 穿通性创伤, 穿通性溃疡, 穿透, 穿透断裂, 穿透辐射, 穿透力, 穿透性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Lors de la Fête du Dragon, toute la famille se réunit.

时家人团聚。

评价该例句:好评差评指正
中法

La fête des Bateaux-Dragons se déroule chaque année le 5 mai du calendrier lunaire.

每年农历的五月初五。

评价该例句:好评差评指正
中法

La fête des bateaux-dragons tombe en été souvent en juin.

夏天,通常六月。

评价该例句:好评差评指正
中法

Les anciens Chinois buvait aussi du vin de realgar ce jour-là.

,中国古人也会喝雄黄酒。

评价该例句:好评差评指正
中法

Les coutumes de la fête des Bateaux-Dragons sont la cristallisation de la sagesse des ancêtres chinois.

的习俗中国祖先智慧的结晶。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

C'est une tradition pour la Fête du Dragon: dans l'antiquité, on suspendait des herbes médicinales devant la porte pour prévenir les maladies.

古时的风俗,门口挂艾草,以预防疾病驱除不好的事情。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

En sa mémoire, lors de chaque Fête du Dragon, on fait du bateau et on prépare des gâteaux de riz en forme de pyramide enveloppés d'une feuille de roseau.

为了纪念他,每逢,人们都会划龙舟,包粽子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿心莲, 穿心莲属, 穿新鞋,走老路, 穿新衣服的, 穿形成褶裥的宽大衣服, 穿雄生, 穿靴戴帽, 穿靴子, 穿一件外套, 穿一件新衣服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接