有奖纠错
| 划词

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

评价该例句:好评差评指正

Ses maladresses l'ont exposé plusieurs fois à perdre son poste.

笨拙使他好几次险些丢掉饭碗。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est excusé de sa maladresse.

他对自己笨拙表示抱歉。

评价该例句:好评差评指正

J'ai toujours su tes sentiments pour moi, c'est moi qui suis trop maladroit avec toi.

我一直知道你对我感情,是我跟你太笨拙

评价该例句:好评差评指正

Gervais, policier à Paris, maladroit et entêté, est la risée de son commissariat.

吉尔维是巴黎警察,因为笨拙固执,成为警局里笑柄。

评价该例句:好评差评指正

Natalie Barney traitait le hasard “de maladroit”.Comment a-t-il été avec vous, ce hasard ?

娜塔莉巴尼用“笨拙”方法对待偶然,那您呢如何看待偶然?

评价该例句:好评差评指正

C'est un garçon maladroit.

这个男孩子很笨拙

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, le renvoi à l'article 23 dans son ensemble est, pour dire le moins, maladroit.

首先,提及整个第23条,至少是笨拙

评价该例句:好评差评指正

Méditons cela parce que c'est lourd de sens, au moment notamment où se profile la création de la Cour pénale.

我们应当考虑这一问题,特别在目前讨论创建国际刑事法庭时要避免笨拙表达方

评价该例句:好评差评指正

Aussi patauds sur la glace qu’agiles sous l’eau, ces quatre petits manchots à jugulaire viennent de sauter du haut d’un iceberg.

这四只在冰面上笨拙南极小企鹅刚从冰山上跳下,在水里却是异常地敏捷。

评价该例句:好评差评指正

Les prétextes maladroits qu'invoque le Gouvernement américain pour maintenir sa politique bafouent le droit international, ont des implications extraterritoriales graves et sont bien connus.

美国政府用来维系这一完全违背国际法并产严重治外法权影响政策笨拙借口是众所周知

评价该例句:好评差评指正

Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.

帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空动力学和流体力学研究人员很着迷。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être faut-il un peu plus d'attention pour saisir la beauté qu'exprime l'ange de Memling, mais lorsque sasubtilegaucherieaura cessé de nous gêner, il nous semblera parfaitement adorable.

也许我们需要一点更多注意力才能捕捉到Memling (画)天使所表现出来美,当她那细微笨拙不再妨碍欣赏时,我们将会发现她是多爱。

评价该例句:好评差评指正

Le dynamisme de ces réseaux contraste vivement avec la lourdeur des mécanismes d'échange d'informations et la coopération déficiente entre États en matière d'enquêtes et de poursuites.

这种网络随机应变,国家方面则在共享信息方面烦琐笨拙,在刑事侦查和起诉方面合作也很薄弱,两者之间形成了鲜明对照。

评价该例句:好评差评指正

L'association de ces deux termes permet d'exagérer sur la maladresse d'une personne et figure qu'elle risque de faire "beaucoup de casse", comme un éléphant en ferait avec la fragile porcelaine.

这两个用词结合使一个人尴尬笨拙更加夸大,形象地表述出这个人能会”搞砸很多事”,好像一头大象会打碎很多易碎瓷器。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ajoute le fait que le crédit est obéré par un système d'hypothèques très lourd et inefficace, on constate que le piège de la pauvreté s'est bel et bien refermé sur cette société.

如果再加上信贷由于抵押系统非常笨拙且效率低下受到损害这一事实,就会发现这个社会贫困陷阱已经完全关闭。

评价该例句:好评差评指正

En tant que maître de son destin, le régime tchèque ferait mieux d'arrêter de valser maladroitement au rythme d'une musique étrangère et de se préoccuper de gagner le respect de la communauté internationale en réglant les graves problèmes politiques, sociaux et économiques qui frappent cette nation.

捷克共和国鉴于其自己情况,不要随别人音乐笨拙地起舞,最好努力通过解决其国境内严重政治、社会和经济问题赢得国际尊重。

评价该例句:好评差评指正

Aussi vil et immoral que cela puisse paraître, la récupération de la mémoire des victimes et des souffrances des survivants est devenue le principal instrument de l'appareil azerbaïdjanais, qui s'efforce en vain de masquer son ineptie et son manque de volonté de négocier sérieusement un accord de paix qui mettrait fin au conflit.

阿塞拜疆玩弄主要工具——看起来卑鄙、听起来不道德——就是利用对受害者思念和幸存者痛苦,妄图以此掩盖其笨拙无能、毫无准备,无法认真谈判和平协定以结束冲突。

评价该例句:好评差评指正

Pour la détermination du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 21, les Conventions de Vienne se limitent cependant à un renvoi, un peu maladroit, aux dispositions concernant la validité substantielle d'une réserve (art. 19), le consentement à une réserve (art. 20) et la forme d'une réserve (art. 23), sans pour autant expliquer plus en détail l'interrelation de ces dispositions.

不过,为了确定第21条第1款适用范围,维也纳公约有点笨拙地提及关于保留实质有效(第19条)、同意保留(第20条)和保留形(第23条)规定,不更详细地解释这些规定相互关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà, en deçà de, en dedans, en définitive, en dehors,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 特坦与伊索尔德

Morhout est lent et lourd, mais il est très fort.

莫洛德,但是他很强壮。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et plus ils sont bourrés, plus ils sont lourds.

而且他们喝得越多,就越

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Pardon Peppa.. Tu sais, je suis un peu maladroite.

抱歉佩奇...你知道,我有点

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Tout destinait cette activité nouvelle à n'être qu'une singerie de plus.

这种新的活动注定只是的模仿。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Comment ne surtout pas porter votre béret pour ne pas avoir l'air idiot ou moche.

不能采取的佩戴方法,以免显得或丑陋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Son absence avait fait oublier ses gaucheries.

他的不在使人忘记了他的

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors ça, c'est pour les maladroits, ça !

步是为了避免那些的人撒了的!

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Des papillons de nuits tournoient et se cognent maladroitement sur la lampe.

夜晚的蝴蝶在的打转,不断敲击着台灯。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il roulait bêtement ses gros yeux profondément engagés dans une épaisse couche de graisse.

它的眼睑很厚,眼珠陷在地转动着。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On parle alors de morsure de maladresse, il mord pour se nourrir.

然后我们说的咬伤,它咬东西是为了进食。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Gaston Lagaffe, c'est un personnage très attachant et très maladroit.

Gaston Lagaffe是个很吸引人、很的角色。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Peu expérimenté pour ne pas dire maladroit, il fait échouer le navire sur les rochers.

不说他,但是他没什么经验,导致船触礁了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce regard, ce côté un peu maladroit aussi, etc. Oui, c'est le personnage bien sûr.

这个表情,有些。是的,当然是角色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En silence, la foule observe la silhouette harnachée et malhabile qui s'engouffre dans l'escalier.

沉默,人群看着穿着奇装异服的且的影子猛烈冲入楼梯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tous deux s'inclinèrent maladroitement et répondirent dans un murmure à peine audible

两人地鞠了躬,傻乎乎地嘟哝着。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Ma maladresse, ta victoire, ma défaite, je te laisse choisir.

“我的,你的胜利,我的失败,随你选。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je manquerai d’élégance dans mes manières, ma façon de parler sera lourde et monotone.

我举止不高雅,我谈吐而单调。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gros papier, pli grossier, rien qu’à les voir, de certaines missives déplaisent.

粗糙的纸张,的折叠法,有些信只要看就使人不高兴。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En outre, la maladresse incite également les gens à t'approcher davantage pour essayer de t'aider.

此外,也会让人更加接近你,试图帮助你。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils virent Lupin, Ron et Pettigrow s'extraire maladroitement de l'ouverture, au pied de l'arbre.

他们看见卢平、罗恩和小矮星彼得从柳树下的洞地钻出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait, en fait de, en falloir, en faveur de, en finir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接