有奖纠错
| 划词

En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.

在质量,速度方面普通抛光要好,快。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont plus vulnérables à l'infection que les hommes en raison d'un mélange de facteurs biologiques et culturels.

妇女由于生理文化不同因素,男子更易感染。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes du trafic de stupéfiants, du crime organisé, de la violence et du terrorisme sont plus étroitement liés que jamais.

毒品贩卖、有组织犯罪、暴力恐怖主义问题以往任何时候都更加密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Elle pense que l'UNITA contrôle toujours certaines mines de diamants dans les provinces de Lunda Norte, d'Uige et de Bie, entre autres.

机制认为,安盟在北隆达、威热省仍然拥有一些钻石矿。

评价该例句:好评差评指正

Les trois questions qui reposent sur un montant suffisant de l'aide humanitaire, sa répartition équitable et sa gestion efficace restent plus que jamais d'actualité.

关于人道主义援助充足、公分配以及有效管理人道主义援助三个问题是以往任何时候都热门的话题。

评价该例句:好评差评指正

De fait, au cours de la dernière décennie, il n'y a jamais eu autant de séances, d'interventions, de contributions écrites et d'experts présents à nos débats.

的确,我们举行的会议,所做的发言,提交的书面材料以及出席会议的专家过去十年中任何其他年份都多。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions globales de GES (secteur CATF non compris) vont de 4,7 à 4 057 306 Gg d'équivalent CO2. Ceci représente un rapport de 1 à 863 257.

入土地利用变化林业部门的以CO2表示的累温室气体排放量从4.7Gg到4,057,306Gg不(1863,257)。

评价该例句:好评差评指正

Deux personnes étaient affectées à des postes à deux classes supérieures à leur grade, à savoir le poste d'attaché d'administration du Groupe d'observateurs en Égypte et le poste d'ingénieur.

两名工作人员的高两级,即埃及观察员小组行政干事工程师的位。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la mobilité et l'organisation des carrières pâtissaient du fait que des personnes remplissant des fonctions comparables à New York et à Genève occupaient des postes à des classes plus élevées qu'à Vienne.

不过,由于纽约日内瓦可能的维也纳高,调动业发展遭受挫折。

评价该例句:好评差评指正

Un solde inutilisé a également été constaté à la rubrique Traitements du personnel local (39 900 dollars), du fait que la classe moyenne des postes des agents locaux a été moins élevée que prévu.

当地工作人员薪金项下据报也有未用余额(39 900美元),原因是这一类的工作人员的预算编列的等低。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses remarques de clôture, la Modératrice a indiqué qu'avant la crise économique actuelle, la question du logement avait perdu de son importance par rapport à d'autres questions telles que la santé et l'éducation.

主持人在她的闭幕词中说,在当前经济危机出现之前,诸如健康教育其他问题住房问题得到了更高的重视。

评价该例句:好评差评指正

On peut affirmer qu'il y a une régression, non pas parce que les indicateurs de mortalité, de morbidité et autres indicateurs sont plus mauvais qu'il y a dix ans, mais tout simplement parce qu'ils restent élevés.

至所以可称之为发展倒退,不仅是因为死亡率、疾病率宏观指标十年前还糟糕,而且还因为这些指标居高不下。

评价该例句:好评差评指正

Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.

实现千年发展目标基金人的安全信托基金信托基金,双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.

除其他外,该法庭的代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供的这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员方面碰到各种困难。

评价该例句:好评差评指正

L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.

工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调的工作人员被任命在维持行动部担任的务的其本人的高两级。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.

在预防冲突、恢复、建设与维持、消除贫穷与疾病以及促进发展领域,以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.

在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值的可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装产品获得出口棉绒更高的价格。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).

不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利乌拉圭出口软件服务某些商业服务开始获得好的数字(虽然印度国家要小得多)。

评价该例句:好评差评指正

Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.

波黑特派团的执行情况报告(A/57/684)显示,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元的未支配余额,执行率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事民警人员出缺率较高、旅费预算低以及征聘的国际工作人员联合国志愿人员的预期低。

评价该例句:好评差评指正

Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.

面临着全球化、日益扩大的政治冲突、疾病饥饿的扩散以及贫富之间不断扩大的差距挑战,现在以往任何时候都更加迫切需要利用信息知识来解决全球问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从中调和, 从中斡旋, 从中吸取教训, 从中渔利, 从中作梗, 从众, 从字里行间看出, 从最小的时候起, 从左边超车, 从左舷看见灯塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

Quand on reprend la méthode de calcul de la dette de l'OCDE, on voit que le Québec est beaucoup moins endetté, entre-autre, que les États-Unis, la France et l'Allemagne.

当我们使用经合组织的债务计算方法,我们可看到,省的负债美国、法国和德国少得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

L'idée est de ralentir les camions, les faire patienter plus qu'à l'accoutumée et de montrer qu'on est encore là aujourd'hui pour résister face à l'oppression macroniste qui perdure envers et contre tout.

- 这个想法是卡车减速,它们平时得更久, 并表明我们今天仍然在这抗不顾一切继续进行的马龙主义压迫。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Enseigner à des enfants l’écriture manuelle leur ouvre tous les métiers manuels les plus raffinés, par exemple la joaillerie, par exemple la taille des pierres, par exemple la microchirurgie, etc. Y a pas de travail plus raffiné que l’écriture manuelle.

教孩子手动书写可打开所有最精致的手工交易,例如珠宝,例如石材切割,例如显微外科。没有手工写作更精致的工作了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丛粒藻科, 丛粒藻属, 丛林, 丛莽, 丛毛, 丛山, 丛生, 丛生的, 丛生的植物, 丛生萌条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接