有奖纠错
| 划词

Et tourne bien toutes les pages !

所有的篇章!

评价该例句:好评差评指正

Feuilletez régulièrement votre classeur, relisez ce que vous y avez mis.

定期你的文件柜,重新读下存入其中内容。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas lu ce roman, je n'ai fait que le feuilleter.

我没有读这本小说,只不过是下。

评价该例句:好评差评指正

Elle feuillete un magazine féminin.

她在本女性杂志。

评价该例句:好评差评指正

Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.

只要大略地下我们的新外政策声明,即可表明恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正

L'astro, on n'y croit pas.On se moque de ceux qui feuillettent furtivement leur horoscope dans le train, le matin.

占星术人们并不太相信,还会嘲笑那些早上或者在火车上偷偷占星预卜书的人。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à sa demande, les autorités ont accepté de lui communiquer un rapport non publié sur les résultats de leur enquête officielle.

应他的要求,当局同意让他份未发表的关于官方调查结果的报告。

评价该例句:好评差评指正

Si la lecture du rapport du Secrétaire général nous faisait déjà préférer l'option 2, il est indéniable que ses propos ont renforcé notre conviction.

秘书长报告的过程中,我们倾向于赞成第二方案,而且毫无疑问,他的话证实了我们的信念。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, si l'on considère ces résolutions de plus près, on s'aperçoit que les progrès qu'elles ont permis de réaliser sont tout à fait remarquables.

下最近的几份决议就能发现,由特别委员会工作带来的进步并不那么显著。

评价该例句:好评差评指正

Un rapide coup d'œil aux principales dispositions de ce traité montre que, s'agissant des activités spatiales à des fins commerciales, cet instrument est plus pertinent aujourd'hui que lorsqu'il a été rédigé.

大致该条约的某些关键条款即可明了,随着商业活动的出现,今天这项文件比当初起草时更加适用。

评价该例句:好评差评指正

2 Les auteurs font valoir que la simple lecture du recours en amparo montre qu'ils ont bien avancé le grief de violation du droit au double degré de juridiction devant le Tribunal constitutionnel.

2 提交人争辩说,下他们的宪法保障申请书就能发现,实际上他们已经向宪法法院提出了关于第二次审讯权利遭到侵犯的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Hem! Hem! lui répondit le roi, qui consulta d'abord un gros calendrier, hem! hem! ce sera, vers... vers... ce sera ce soir vers sept heures quarante! Et tu verras comme je suis bien obéi.

国王在回答之前,首先本厚厚的日历,嘴里慢慢说道:“嗯!嗯!日落大约…大约…在今晚七时四十分的时候!你将看到我的命令定会被服从的。”

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des études actuelles sur les effets des privatisations récentes des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement que, dans la plupart des cas, il n'y a pas eu d'amélioration de la qualité et de la couverture des services pour les groupes vulnérables.

下对目前有关水和卫生等服务最近实行私有化产生的影响的著作就会发现,绝大多数现有案例研究没有表明向弱势群体提供的服务的质量和范围上有什么改善。

评价该例句:好评差评指正

Incidemment, en tentant de trouver des idées pour la déclaration de ce matin, nous avons ouvert des livres d'histoire et appris que le terrorisme est aussi vieux que l'histoire de l'humanité et a, en fait, été pratiqué dans le monde entier depuis des temps immémoriaux.

顺便指出,为了给今天上午的发言寻找灵感,我们了历史书籍,发现恐怖主义与人类历史样久远,事实上,亘古以来,在全世界都存在着恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

En vérifiant ces documents, on peut aisément établir le fait que les trois principaux organes de l'ONU ont constamment et sans équivoque réaffirmé la souveraineté et l'intégrité territoriale de mon pays, et ont souligné que la région du Haut-Karabakh fait partie intégrante de la République d'Azerbaïdjan.

下这些文件,便不难发现,联合国的所有三个主要机关都贯而明确地重申了我国的主权与领土完整,强调纳戈尔诺-卡拉巴赫地区是阿塞拜疆共和国的部分。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis remercie le Président pour les efforts qu'il a déployés afin d'obtenir cette information, mais une lecture attentive de ce document lui a permis de s'apercevoir qu'il soulève plusieurs questions qui doivent être analysées de manière beaucoup plus détaillée avant que ces deux documents soient soumis à la Commission.

他感谢主席努力取得这份资料,但在很快后显示,资料中提出了几个问题,需要更多的详细审查才能审议委员会面前的两份文件。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir pris connaissance du procès-verbal du Service de la sécurité et de la sûreté du Palais des Nations, le responsable exécutif de l'organisation a immédiatement retiré à Mme Bonavita son accréditation en signe de désaveu. Ensuite, d'autres personnes accréditées ont été convoquées à une réunion pour les informer de l'incident et leur rappeler la règle de conduite selon laquelle toute action unilatérale est nuisible à l'organisation.

本组织执行理事会万国宫警卫和安全科的笔录后,立即撤销了对博纳维塔女士的委任,并于随后召集其他受委任人员开会讨论此事,提醒他们注意行为准则,因为任何单方面行动都会给本组织带来伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


锻造车间, 锻造的, 锻造工场, 锻造机, 锻造机器零件, 锻造金属, 锻造连杆, , , 堆(砍伐的树木),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Assise dans la cuisine, Mary tournait les pages d’un magazine.

厨房里,玛丽正在翻阅杂志。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les pensées ne sont pas un livre qu'on ouvre et qu'on peut feuilleter tout à loisir.

人心不书,不可以随意翻阅

评价该例句:好评差评指正
TEF考试练习

Je feuillète aussi des magasines et des magasines féminins pour connaître la nouvelle mode.

翻阅杂志以及女性杂志以了解新的时尚(潮流)。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Il flâne entre les disques et les livres qu’il feuillette au hasard.

他在唱片和书之间闲逛,随意的的翻阅着书。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Lire des coordonnées était le travail du Chanteur ; juger de leur sincérité était son plaisir.

翻阅坐标数据歌者的工作,判断坐标的诚意歌者的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais en fouillant dans mes archives, j'ai retrouvé un document, un vieux document, un poème.

但当我在翻阅我的档案时,我发现了文件,旧文件,首诗。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle hésita, s'installa au bureau et se mit à le feuilleter.

她犹豫了会儿,坐到了菲利普的工作室里,开始翻阅这个子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Chaque feuillet de celluloïd marque un temps de leur enfance complice. Elle l’arrête.

相册的每页似乎都承载着他们童年时的段回忆。她突然制止住了他翻阅的手。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Allongée sur son lit, Julia passa un long moment à faire défiler les numéros sur l'écran de son téléphone portable.

朱莉亚躺在床上,花费很长时间在手机屏幕上翻阅电话号码。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2022年8月合集

Le parcourir, c'est feuilleter des pages prestigieuses de l'histoire du pays.

浏览它就翻阅该国历史的著名页面。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Nos journaux feuillettent les tristesses d'une France après les émeutes.

我们的报纸翻阅着骚乱后法国的悲伤。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

Et ainsi feuilletant la presse, je me nourris des itérations des autres.

所以翻阅媒体,我以其他人的迭代为食。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

En conduisant le métro, il a l'habitude de feuilleter un livre d'histoire.

在驾驶地铁时,他通常会翻阅历史书。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'avais appris la vérité en feuilletant le Satirique Bouvillois.

我通过翻阅 Satirique Bouvillois 了解了真相。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

(Daniel(le) fouille dans ses papiers) C'est écrit ici... SARL Distrivac. SARL ?

(丹尼尔翻阅他的论文)写在这里...萨尔 · 迪斯特里克萨尔?

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon (Feuilletant les documents comptables) : C'est une société très endettée.

史蒂芬·佩蒂邦(翻阅会计文件):这家负债累累的公司。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est donc là, au milieu de ces braves gens qui nous ont recueillis, que je revois le récit de ces aventures.

,正在那里,在收留我们的那些正直的人们中间,我又翻阅遍那些历险的记录。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2023年6月合集

On y entend l'ancien président américain évoquer des plans classifiés pour attaquer l'Iran tout en feuilletant des documents secrets.

到这位美国前总统在翻阅秘密文件时谈论袭击伊朗的机密计划。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’Anglais entra ; il trouva M. Morrel assis devant une table, pâlissant devant les colonnes effrayantes du registre où était inscrit son passif.

英国人走进房间发现莫雷尔正坐在张桌子前面,翻阅着几极大的账簿,里面都他的债务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà comment on parviendra, par petite touche, à lever le voile de duperie que les Scandinaves ont autrefois jeté sur l'Europe médiévale.

这就我们将如何通过翻阅书籍来揭开斯堪的纳维亚人曾经在中世纪欧洲身上抛下的欺骗面纱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堆放的物品, 堆放干草的房屋, 堆放木柴的地方, 堆放物, 堆放杂物的地方, 堆放杂物的房间, 堆肥, 堆焊, 堆焊司太立合金(法), 堆积,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接