有奖纠错
| 划词

Cette analyse préliminaire devra être validée sur le terrain par des études de cas entreprises dans chaque pays12.

目前正在通过国家一级案例研究在实地进一步加以考证

评价该例句:好评差评指正

On constate donc que le Myanmar a classé les Dhammathats par époque depuis les temps anciens et appliqué ces doctrines pour régler les problèmes sociaux.

因此,考证,缅甸从远古时期开始就按照年代编辑律典,并且应用和些规则来解决社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Avec le rapport, figure l'analyse graphologique, si on peut l'appeler ainsi, qu'a faite un des officiers du service de renseignements: le commandant du Paty de Clam.

报告中有所谓“字相学考证”,即笔迹鉴定,是由情报处一位军官迪帕蒂•德克拉姆少校整理

评价该例句:好评差评指正

Pour recenser les déficits de financement et définir les modalités de la mobilisation de ressources supplémentaires, on appliquera la méthode participative et itérative mise en place dans le cadre de la politique officielle de décentralisation.

考虑到政府放权政策,将在各方参与和反复考证情况下,确定资金缺口和在动更多资源方面安排。

评价该例句:好评差评指正

La détermination des interactions entre le programme d'action national (y compris le programme prioritaire à moyen terme) et les autres projets pertinents appuyés par des donateurs multilatéraux et bilatéraux, ainsi que la création de liens opérationnels entre le programme et ces projets se fonderont sur un processus itératif et participatif.

将在有关各方参与和反复考证情况下,确定国家行动方案(包括中期重点方案)与已获多边和双边捐助者支助其他相关项目之间关系并建立两者之间业务联系。

评价该例句:好评差评指正

Le travail considérable qu'a exigé la collecte des données utilisées aux fins des rapports précités sur les objectifs du Millénaire pour le développement et de l'Annuaire statistique, en particulier pour la validation des données, l'établissement des indicateurs et le calcul des agrégats régionaux, ont bien montré la nécessité de continuer à améliorer la base de données statistiques du secrétariat.

上文千年发展目标报告以《统计年鉴》中所使用方面大量工作、特别是在考证、建立指标以计算区域总和方面大量工作,突出了进一步改进秘书处统计数库系统必要性。

评价该例句:好评差评指正

Le cursus se compose principalement de programmes à court terme portant sur diverses matières techniques ou de programmes d'apprentissage en ingénierie, ainsi que d'une formation technique supérieure d'ingénieur en trois ans; il peut également déboucher sur une licence d'ingénieur ou une maîtrise en ingénierie, en gestion d'entreprises ou en microélectronique; une formation professionnelle aux technologies de l'information est aussi proposée.

该中心主要培训班有:有关各种技术专题短期培训班、初级工程培训班、为高中毕业生举办为期3年工程学位培训班、有学士学位工程培训班、有硕士学位工程商业管理或者微电子学培训班以信息技术从业人员考证班。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont conduit des négociations en toute bonne foi, réaffirmé maintes fois leur attachement au règlement du conflit prévoyant deux États, se sont employés à promouvoir un climat propice aux négociations, ont fait des progrès considérables, dont les preuves sont indiscutables, en vue de s'acquitter de leurs obligations concernant la promotion de la sécurité et le maintien de l'ordre dans les secteurs relevant de l'Autorité palestinienne, se sont empressés, avec l'appui de la communauté internationale des donateurs, de bâtir les institutions du futur État palestinien et ont continué d'œuvrer à la réconciliation et à l'unité nationales tant souhaitées.

巴勒斯坦领导阶层本着诚意进行谈判,一再重申致力于促进和平两国解决方案,努力为谈判创造积极气氛,在巴勒斯坦权力机构控制区域内,在履行维护安全和法治义务方面取得了广泛和可考证进展,在国际捐助界支持下,坚持不懈地努力建设未来巴勒斯坦国体制机构,并且持续争取实现各方热切期盼民族和解与团结。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大声痛骂, 大声威吓, 大声威胁, 大声宣布, 大声宣布某事, 大声宣读布告, 大声责骂, 大牲畜, 大失所望, 大师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年3月合集

Reste à vérifier si l'église a été fragilisée.

教会是否还有待考证

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il examinait sans colère, et avec l’œil du linguiste qui déchiffre un palimpseste, la quantité de chaos qui est encore dans la nature. Cette rêverie faisait parfois sortir de lui des mots étranges.

他用语言学家考证古人遗墨的眼光,平心静气地观察自然界中迄今还存在着的多种多样的混乱现象。种遐想有时会使他说出一些怪话。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年6月合集

Celui qui fait partie des terroristes, les plus rechercher de la planète, participait, toujours selon l'armée russe, à un réunion de hauts responsable de l'organisation terroriste. Bien entendu ces informations sont encore à vérifier.

这名恐怖分子是地球上头号通缉犯之一,他参加了恐怖组织高级官员的会议。 当然,这个信息还有待考证

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais c’est justement Monseigneur qui a attaché le grelot à cette malheureuse verrière en prouvant qu’elle représente Gilbert le Mauvais, sire de Guermantes, le descendant direct de Geneviève de Brabant qui était une demoiselle de Guermantes, recevant l’absolution de Saint-Hilaire.

“就是主教大人专为霉的玻璃窗说好话;他考证下来,窗上画的是热纳维耶夫·德·布拉邦特的直系子孙、盖尔芒特家的一位人称坏家伙希尔贝的爵爷,正得到圣伊莱尔降恩赦罪。热纳维耶夫·德·布拉邦特原本是盖尔芒特家的千金。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大石细胞, 大食蚁兽, 大使, 大使的引见者, 大使馆, 大使馆、领事馆的办公处, 大使馆全体工作人员, 大使馆随员, 大使馆一等秘书, 大使馆主事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接