有奖纠错
| 划词

Ces actes menacent la sécurité maritime en mettant en péril le bien-être des marins.

这些行为危及航海福祉,因而威胁到海事安

评价该例句:好评差评指正

La tradition des mers et l'obligation de tout marin obligent à aider toute personne en détresse, quels que soient sa nationalité ou le but de son voyage.

海洋传统和每一个航海义务要求助需要任何人,不论其籍或航行

评价该例句:好评差评指正

Dès les plus anciennes époques de la préhistoire et la plus haute antiquité, le Rocher de Monaco et le port naturel servent de refuge aux populations primitives puis à des navigateurs venant d'Orient.

从史前时期和远古时期起,摩纳哥岩石及其自然港湾就是原始居民避难所,后来是来自东方航海避难所。

评价该例句:好评差评指正

La vie des marins, la sécurité de la navigation, le passage en sécurité à travers des voies maritimes importantes et la sécurité des États côtiers sont gravement mis en péril par la piraterie et les vols à main armée.

航海生命、航行安、安通过重要水域和沿海受到海盗和武装抢劫行为严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité en mer, la piraterie et les vols à main armée en particulier sévissent dans certaines régions du monde et constituent une menace grave pour la vie des gens de la mer ainsi que pour la sécurité de la navigation et des États côtiers.

海上犯罪——特别是海盗和武装抢劫——在世界某些区域十分猖獗,并严重危及航海生命、航行安和沿岸障。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes de piraterie et les attaques armées dirigées contre des navires représentent en effet une grave menace aux gens de mer ainsi qu'aux transports maritimes commerciaux et exigent une attention soutenue et des efforts renouvelés de la part des États et des organisations internationales.

海盗和武装抢劫罪行确实是对航海际商业航行严重威胁,这要求各和各际组织持续给予重视并作出新努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté avec satisfaction que le COSPAS-SARSAT, entreprise réunissant le Canada, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et la France, dans le but d'utiliser la technologie spatiale pour aider les aviateurs et les marins en détresse partout dans le monde, célébrait son vingtième anniversaire.

委员会满意地注意到卫星搜索救系统正在庆祝建立20周年,这个系统是加拿大、法、俄罗斯联邦和美使用空间技术向世界各地遇险飞行员和航海提供一个合作项目。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de plus en plus nombreux de piraterie et d'attaques à main armée dirigés contre des navires représentent une menace pour les gens de la mer, la sécurité des transports maritimes, la protection du milieu marin et la sécurité des États côtiers, et ils ont des répercussions négatives sur l'ensemble du secteur des transports maritimes.

日益增加针对船只海盗和武装抢劫行为,对航海生命、航行安护海洋环境和沿岸构成严重威胁,它们给整个海洋运输工业带来不利影响。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI a entrepris une étude approfondie de ses directives relatives à la prévention et à la répression des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires afin, notamment, de prendre en compte les modes d'opération actuels des auteurs de ces crimes, de donner des conseils sur la marche à suivre lorsque des marins, des pêcheurs et d'autres gens de mer sont enlevés ou pris en otage aux fins d'obtenir une rançon, et de prêter conseil lorsque des navires de guerre et des avions militaires sont appelés à assurer une protection ou une aide.

海事组织已着手对其为防止和制止对船舶海盗行为和持械抢劫行为提供指导进行面审查,以便考虑到当前趋势和实施者做法,在海员、渔民和其他航海遭到绑架或被劫为人质以勒索赎金情况下提供咨询,并在军舰和军用飞机试图提供帮助或护时提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语, 表示准许的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语力 2018年6月合

Un navigateur, un marin français, coincé à Hodeïda.

一名航海,一名法国水手,被困在荷台达。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

A la nuit tombée, les navigateurs sont confrontés à d'autres expériences.

- 降临时,航海面临着其他经历。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来, 表现出灵活性, 表现出其洞察力, 表现出勇气, 表现出主动性, 表现得大胆, 表现得很慷慨, 表现得极其镇静, 表现的, 表现度, 表现法国沙文主义的象征, 表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的, 表现形式(思想的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接