有奖纠错
| 划词

Jusqu'ici, ce système a bien fonctionné.

到目前为止该体制运行状良好。

评价该例句:好评差评指正

Ils établiront des listes de matériel, commanderont les pièces de rechange et analyseront la performance des groupes électrogènes au moyen d'essais standard.

他们将编制材料清单、订购部件、并依据标准测试来分析发电机的运行状

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du fonctionnement actuel de l'aile réservée aux personnes retenues au sein du Centre Pénitentiaire, les critiques ont été de plusieurs ordres.

戒中心中专门用于被拘留者的部分目前的运行状而言,批评是多方面的。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie compte sur les États dotés d'armes nucléaires pour déterminer les domaines où des progrès sont possibles, par exemple des réductions additionnelles touchant les armes nucléaires et leur situation opérationnelle.

澳大利亚希望核武器国家确定取得进展的领域,如核武器的进一步削减及其运行状

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque usine d'enrichissement, selon sa technologie, son état de fonctionnement, sa capacité et son agencement, les mesures ci-après sont intégrées dans le régime de vérification établi aux fins des garanties de l'AIEA.

对每一个浓缩工厂,根据其技术、运行状、能力布局,原子能机构的障包括下列措施。

评价该例句:好评差评指正

Ce que l'on appelle communément le Traité de Moscou prévoit plusieurs engagements bilatéraux pour réduire la capacité de déploiement et pour modifier le statut opérationnel des armes nucléaires des deux États concernés.

所谓的《莫斯科条约》规定有关两个国家削减部署能力或改变核武器实际运行状的若干双边承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les réformes destinées à ouvrir les pays aux marchés mondiaux ont eu pour effet de stimuler la productivité et d'améliorer les résultats macroéconomiques mais aussi de précariser l'emploi et de supprimer des postes de travail.

推动国家向世界市场开放的改革刺激了生产力的长并改善了宏观经济的运行状,但却付出了摧毁业机会非正式业的代价。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'une délégation, il fallait que les États continuent à opérer dans le cadre en vigueur jusqu'à ce qu'il soit clairement établi qu'il était nécessaire et concrètement possible de définir et délimiter l'espace extra-atmosphérique.

有与会者认为,目前的框架运行状良好,各国应继续在这种框架内活动,直到有明显的必要可行的基础来拟定外层空间的定义或定界为止。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis d'une délégation, il fallait que les États continuent à opérer dans le cadre en vigueur, lequel fonctionnait bien, jusqu'à ce qu'il soit clairement établi qu'il était nécessaire et concrètement possible de définir et délimiter l'espace.

有代表团认为,目前的框架运行状良好,各国应继续在这种框架内活动,直到有明显的必要可行的基础来拟订外层空间的定义或定界为止。

评价该例句:好评差评指正

Pour une technique d'enrichissement donnée, de manière similaire à ce qui se passe pour les usines de retraitement déclarées, la méthode de vérification suivie pour l'application des garanties dépend dans une large mesure de l'état de fonctionnement de l'installation.

对特定的浓缩技术而言,有关浓缩工厂的障办法在很大程度上取决于有关设施的运行状,其方式类似于对宣布的后工厂所用的方式。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie pour les sans-abri dans l'État de Victoria a été élaborée afin d'apporter une solution globale et coordonnée aux besoins des sans-abri grâce à des mesures de prévention et d'intervention rapide et à l'amélioration du fonctionnement actuel du système des services.

已经制订了一个维多利亚无家可归问题战略,旨在通过实行一系列预防早期干预倡议并且改善服务体系的现有运行状来针对有无家可归问题的人们的需求作出综合而协调的反应。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de l'interruption du cycle de négociations de Doha, il est peu probable que les améliorations attendues dans le fonctionnement des marchés mondiaux des produits agricoles et les mesures de soutien aux pays en développement, notamment par l'intermédiaire du mécanisme d'aide au commerce, se concrétisent à court terme.

多哈回合谈判中止意味着,改进世界农产品市场运行状以及包括通过贸易援助机制采取有利于发展中国家的扶助措施的希望不大可能在短期内实现。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont estimé que les États devraient continuer à opérer dans le cadre en vigueur, lequel fonctionnait bien, et qu'à l'heure actuelle, essayer de définir ou de délimiter l'espace serait un exercice théorique qui risquerait de compliquer les activités en cours et ne permettrait pas nécessairement d'anticiper la poursuite des avancées technologiques.

有些代表团认为,目前的框架运行状良好,各国应继续在这种框架内活动,并认为目前尝试对外层空间进行定义或划界属于一种理论上的做法,可能会导致现行活动复杂化,并可能无法预计到技术的继续发展。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations étaient d'avis que les États devaient continuer à opérer dans le cadre en vigueur, lequel avait bien fonctionné et que, à l'heure actuelle, essayer de définir ou de délimiter l'espace serait un exercice théorique qui risquerait de compliquer les activités en cours et qui ne serait peut-être pas propice à une anticipation des avancées technologiques futures.

有些代表团认为,目前的框架运行状良好,各国应继续在这种框架内活动,并认为目前对外层空间进行定义或划界的任何尝试将是一种理论工作,这种工作会使现行活动复杂化,并且也许无法预计到未来技术发展情

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


divisionnaire, divorce, divorcé, divorcer, divortialité, divulgateur, divulgation, divulguer, divulsion, dix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

L'écran n'affiche que les paramètres généraux. Comment peut-on savoir que le vaisseau est opérationnel ?

“这里只显示简单总体参数,如何知道飞船行状况呢?”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Faut pas oublier non plus qu'on peut compléter l'état des lieux dans le mois qui suit l'ouverture la panne de chauffe précisément pour s'assurer du bon fonctionnement des appareils de chauffage.

记可以在开暖气期间第一个月内补充现场状况描述书以确认暖气行状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dix-neuvième, dix-neuvièmement, dix-sept, dix-septième, dix-septièmement, dixylyle, dizain, dizaine, dizeau, dizenier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接