有奖纠错
| 划词

Des pays émergents à économie de marché ayant des réserves importantes ont vu leurs réserves de change diminuer considérablement, de 20 à 40 %, et ils ont essayé de compenser le déclin de leurs comptes des opérations courantes.

即使充盈的新兴市场经济体,外汇也骤减20%至40%,因为它们试图为不断减少的经常账户补仓

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a recommandé à nouveau à l'Administration, qui a accepté, de mettre en œuvre un système de gestion des stocks bien conçu, notamment pour ce qui était des niveaux des stocks, des délais de réapprovisionnement et des quantités à commander.

行政当局同意审计委员会一再提出的建议,即审计委员会应采用一种有效的库存管理系统,尤是库存标准、补仓周转时间和再订购数量。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC n'avait pas fixé les quantités minimales et maximales à stocker pour les pièces de rechange et ne se servait pas de la fonction de réapprovisionnement automatique de Galileo déclenchée en fonction d'un seuil d'alerte, qui lui aurait permis de veiller à la reconstitution des stocks.

联刚特派团的零部件库存数量没有确定,伽利略数据库的订购提示功能也没有用于确保建立定期补仓程序。

评价该例句:好评差评指正

L'officier serait également chargé de gérer le stock d'urgence en cas de pandémie de grippe, d'une valeur supérieure à 12 millions de dollars, en mettant à jour les directives de stockage, en veillant à ce que le stock soit écoulé conformément aux directives émanant du Siège de l'ONU, en arrêtant des procédures de reconstitution du stock et en se concertant avec les laboratoires agréés sur les protocoles d'évaluation et d'analyse de l'efficacité du principe actif de Tamiflu suivis à l'entrepôt d'articles commerciaux de l'ONU, à Copenhague, et dans l'ensemble des missions.

另外,这名干事还负责更新存管理价值1 200多万美元的流感大流行病应急,确保根据联合国总部的指令分发,建立补仓程序,并协调一般临时人员任期内联合国哥本哈根商业仓库和设有核定实验室的特派团各级达菲胶囊成分药力的评价/分析程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


filmogène, filmographie, filmologie, filmophage, filmothèque, filmscope, Filoboletus, filoche, filocher, filodiffusion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接