有奖纠错
| 划词

Il s'agit là d'une procédure d'application plutôt que d'une procédure de facilitation.

有必要明确,这里的是查处某一实施问题,而不是一个促进过程。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration portait sur notre ralliement au consensus et sur l'appui exprimé au projet de résolution.

这里的是我国同意该协商一致意见的立场和我国对该决议的支

评价该例句:好评差评指正

Il s'est dit préoccupé par les nombreuses informations faisant état de viols commis par des membres des forces armées.

权利委员会对有大量报道军队成员犯下强奸罪行不安。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement exprime sa solidarité avec toutes les victimes de ces événements tragiques et leurs proches - victimes palestiniennes et israéliennes.

阿根廷政府对这些悲剧事件的所有受害者及其亲属;我们既巴勒斯坦的受害者,也以色列的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que la plupart des notifications vérifiées semblaient se référer aux marques de fabrique plutôt qu'aux noms commerciaux.

,大多数经核证的通知似乎都是产品的商标名,而不是指其贸易名

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est dite préoccupée par la grande variété de fonds non vérifiables apparemment transférés par le PNUD ou en son nom.

该代团对于据开发署自身或被其他机构代转移的大量无法核实的资金关切。

评价该例句:好评差评指正

Les Bahamas ont indiqué que la politique de «bahamianisation» consistait à garantir aux citoyens bahamiens leur droit de bénéficier des opportunités économiques.

巴哈马,“巴哈马化”的是确保巴哈马公民受益于经济机会权利的政策。

评价该例句:好评差评指正

Tenir compte de la position de ces derniers reviendrait à supposer que l'absence de réaction équivaut à l'acceptation de la réserve comme compatible.

考虑非反对者的观点是必须假定沉默保留符合条约目的和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Cette suggestion n'a suscité aucune objection, à condition que les règlements ne puissent imposer de conditions supplémentaires pour que l'enregistrement produise ses effets.

对该建议与会者反对,只要该建议的意思是条例不会给登记的生效另设障碍。

评价该例句:好评差评指正

On a demandé ce que recouvrait l'expression “loi applicable” dans la proposition, et si elle renvoyait à la loi du contrat ou à la loi du for.

有与会者问,该建议中“适用法律”一词什么意思,是不是合同法或法院地法。

评价该例句:好评差评指正

On a appuyé l'opinion selon laquelle la disposition visait les parties au litige découlant de la perte ou du dommage, et non les parties au contrat de transport.

一种意见是,本条的意图是灭失或损坏引起的纠纷中的各方当事人,而不是运输合同的各方当事人,有与会者对此

评价该例句:好评差评指正

La catégorie orange vise les mesures de soutien faussant les échanges, qui sont soumises à un plafond annuel, ainsi qu'il est prévu dans la mesure globale de soutien.

“黄箱”的是造成贸易扭曲的国内支助需遵守以综合支助量的年度最高限额。

评价该例句:好评差评指正

Dans une conférence de presse donnée le 6 mai, Prachanda a dit qu'il parlait dans la vidéo du Commandement central de l'armée maoïste, qui comptait 7 000 à 8 000 personnes.

6日,普拉昌达对媒体,录像带中的讲话是7 000至8 000兵力的毛分子军队的中央司令部。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, le terme “remise” s'applique à tout transfèrement menant à la torture, mais le plus souvent, désigne le transfert ou l'envoi d'une personne dans un autre pays.

“虽然有些人曾经使用`移解'一词来任何移送刑讯的情况,但`移解'更时常只是用来把人移送给另一个国家。

评价该例句:好评差评指正

Ce droit signifie que tous les citoyens sont libres de professer une religion quelle qu'elle soit, seuls ou en commun avec d'autres personnes, en public ou en privé.

该项权利是一些公民均可自由地公开信仰任何宗教,无论是单独信教还是与他人一起集体信教,也不管是公开地还是秘密地。

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS a déclaré que les montants débiteurs correspondaient à des dépenses encourues d'avance, conformément à sa politique de financement préalable, mais qui n'avaient pas été facturées à ses clients.

项目厅,借项它按照预先供资政策所引起的支出,尚未记到顾客账下。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a été dit que l'alinéa g) devait préciser que les vices cachés qui y étaient visés concernaient le navire, et ce point de vue a été appuyé.

此外,有一种意见认为,文书草案的清单中的(g)项应当明确,潜在缺陷是船只的潜在缺陷,有与会者对此

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de délégations ont indiqué que cette notion leur posait des difficultés, car elles estimaient qu'il n'apparaissait pas clairement s'il était fait référence aux fonctions d'entités publiques ou privées.

一些代难以接受这一概念,因为他们认为并不清楚它的是公共实体的职责还是私人实体的职责。

评价该例句:好评差评指正

Comme il avait déjà été dit, la manifestation de la volonté de l'État devait être non équivoque, et cette question était davantage liée à l'intention de l'État qu'au contenu même de l'acte.

如前所述,国家必须明确意愿,这更多是国家的意图,而不是行为的实际内容。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'association implique le droit des citoyens, à titre individuel, de communiquer et de s'organiser entre eux, en vue d'exprimer, de promouvoir, de poursuivre et de défendre collectivement des intérêts communs.

结社自由的是个人有权相互交流并组织起来,集体、促进、追求及捍卫公共利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氮烯, 氮血症, 氮氧化物, 氮溢, 氮杂冠醚, 氮杂茂, 氮质潴留, 氮总平衡, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

C'était un ouais, c'est un oui, oui.

的是“是的”,表示“对,对”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Parce que c’est un nom argotique qui aujourd’hui désigne la mer mais qui au départ désignait simplement un bateau.

因为它是一语名称,今天表示大海,但最初只是一艘船。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pour elle, toutes les autorités, tous les patrons, c’étaient des gendarmes, un terme de mépris général, dans lequel elle enveloppait les ennemis du peuple.

她把所有做官当差的人和老板都看作是宪兵,这词是表示轻蔑的通用字眼,不过她所说的宪兵却是人民的一切敌人。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos répondit, toujours par geste, que c’était bien, et indiqua à Grimaud une espèce de poivrière où celui-ci comprit qu’il se devait tenir en sentinelle.

阿托斯是以手作答,表示事情办得不错,并给格里默一座锥形建筑物,格里默明白他该到那儿去站岗。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

L'officiel faisait référence au document que le président afghan sortant Hamid Karzai a pour l'instant refusé de signer, mais deux autres candidats de l'élection présidentielle afghane ont fait savoir qu'ils le feraient s'ils étaient élus.

这位官员的是即将离任的阿富汗哈米德卡尔扎伊迄今拒绝签署的文件,但阿富汗举中的另外两名候表示,如果当,他们将这样做。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年11月合集

L'organisation " n'a pas d'objectif de prix" , a expliqué lors d'une conférence de presse le secrétaire général de l'OPEP, Abdallah al-Badri, faisant allusion au prix de 100 dollars par baril, auquel il aspirait précédemment.

该组织" 没有价格目标" ,欧佩克秘书长阿卜杜拉·巴德里(Abdallah al-Badri)在新闻发布会上表示,他的是他以前渴望的每桶100美元的价格。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Le premier cas dans lequel on utilise « cool » , c'est pour dire « détendu » – une personne cool, c'est une personne qui est très détendue – mais on l'utilise aussi pour dire que quelque chose est agréable.

Cool的第一种用法是表示“放松的”——Une personne cool非常放松的一人——但我们也用cool来表示某物很令人愉悦。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Et dans l’argot militaire, il y a un certain nombre de mots pour désigner ce genre de galon : on parle de ficelle, ou même de sardine – référence à la forme de ces sortes de rubans qui viennent se coudre ici ou là !

在军事语中,有许多词来表示这种条纹:我们谈论绳子,甚至是沙丁鱼 - 的是这些在这里或那里缝制的丝带的形状!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当风, 当公证人面, 当归, 当归补血汤, 当归的, 当归基, 当归建中汤, 当归属, 当归属植物, 当归素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接