Le PRÉSIDENT fait savoir que le poste vacant de Directeur du Bureau régional a été pourvu et que son titulaire doit prendre ses fonctions prochainement.
主席,域办事处的主任职位空缺已经填补,被任命者将在适当时候到任。
Il faut, pour pouvoir être nommé juge, jouir de la plus haute considération morale et avoir au moins 10 ans d'expérience judiciaire en droit administratif, ou une expérience équivalente acquise dans une ou plusieurs juridictions nationales.
为了具备被任命的资格,争议法庭规约第4条第3款要求被任命者道德高尚,并在一或多辖内行政法领域有至少十年的司法经验或同等经验。
En conséquence, l'administration interne, l'infrastructure, les affaires économiques et les affaires sociales seraient gérées par des Timorais de l'Est nommés, en tenant compte du rôle dominant du CNRT, tandis que les finances, la justice, la sécurité et les affaires politiques, constitutionnelles et électorales continueraient d'être gérées par l'ATNUTO.
结果是,考虑到帝汶抵抗运动员会的主要作用,内部行政管理、基础设施、经济事务和社会事务将由东帝汶被任命者管理,而财政、司法、治安以及政治、制宪和选举事务将仍然有东帝汶过渡当局负责。
Dans le cas des élections au CCPS, le Conseil a estimé qu'il pouvait nommer un juge, un professeur d'université, un médecin, un juriste ou tout autre spécialiste appartenant à d'autres professions, sans que la personne nommée soit obligée d'abandonner sa situation ou de cesser d'exercer sa profession pendant la durée de son mandat au Comité.
对于选举常设中央麻醉品管制局成员,理事会认为可以任命一名法官、大学教授、医生、律师或其他专业的专家,而不必要求被任命者在麻管局任职期间放弃他的职位或停止其专业。
Néanmoins, le Corps commun a ensuite appris par un mémorandum interne que le Secrétaire général avait modifié les dispositions du paragraphe 3 de la section 2 et du paragraphe 1 de la section 9 pour la sélection des postes de classe D-2, demandant que soient dorénavant proposés trois candidats au moins, dont au minimum un de sexe féminin.
然而,联检组随后通过内部备忘录得知,秘书长已修改了选择D-2职等被任命者的条款2.3和9.1,以便要求至少提出三名候选人,其中至少有一名女性候选人。
La recommandation adressée par le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille au Président maldivien, qui concerne la parité dans les nominations présidentielles aux commissions publiques et conseils d'administration des entreprises publiques, pourrait être élargie pour inclure les nominations aux postes internationaux, mais si les membres des conseils d'administration changent tous les ans ou tous les deux ans, les vacances de postes internationaux sont moins fréquentes.
社会性别与家庭部向总统建议在总统任命公共员会和上市公司的董事会成员时保持性别均衡,这个建议可以扩大到涵盖际职位的被任命者,但是尽管董事会每一两年更换一次,但却很少出现际职位的空缺。
La charge de la preuve est souvent citée comme étant l'une des principales raisons pour lesquelles les enquêteurs ont du mal à présenter des éléments de preuve et à retrouver la trace de biens et de transactions, compte tenu de tous les obstacles - prête-noms, sociétés écran, fondations, cabinets d'avocats n'ayant pas le droit de divulguer l'identité de leurs clients et banques et institutions financières tenues à la confidentialité dans certaines juridictions.
通常人们认为高度的举证责任是妨碍调查人员能力的一大障碍,使其无法通过被任命者、控股公司、基金会、受限制不能披露当事人身份的律师以及规定机构保密的管辖内的银行和金融机构,找寻证据、追查资产和交易情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。