有奖纠错
| 划词

Napoléon est considéré comme un grand personnage de l’histoire de la France.

拿破仑看作法国历史上重要人物。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la zone euro est considérée comme un marché unifié et local.

今天,欧元区看作的本地市场。

评价该例句:好评差评指正

Le pape se voyait ainsi de nouveau reconnaître le statut de chef d’état.

教*皇也同时看作此新的国家结构的首领。

评价该例句:好评差评指正

Le tir antisatellite de Pékin de 2007 a ainsi été perçu comme un avertissement.

北京在2007年发射反卫星武器看作警告。

评价该例句:好评差评指正

Le second, également connu comme le cerveau mammalien, est le siège de nos émotions.

皮层,也看作哺乳动物的大我们的情感中枢。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne les considérons plus comme illimités.

海洋不再看作无限的。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de maternité est considéré comme une période de travail.

休产假的时间看作工作时间。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les aéroports internationaux sont toujours considérés comme des frontières extérieures.

不过国际机场仍看作对外边界。

评价该例句:好评差评指正

Le marché et la concurrence sont considérées comme la pierre angulaire de la croissance.

市场和竞争看作的基石。

评价该例句:好评差评指正

L'énergie nucléaire est perçue comme une importante source alternative d'énergie.

核能看作种重要的替代能源。

评价该例句:好评差评指正

Il passe pour habile.

看作能干的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le commerce Sud-Sud ne doit pas être considéré comme un substitut du commerce Nord-Sud.

南南贸易不应看作北南贸易的替代。

评价该例句:好评差评指正

À quel moment la pauvreté doit-elle être considérée comme «extrême»?

贫穷到什么程度应当看作“赤贫”?

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise des armements est souvent considérée comme une question relevant d'un pouvoir plus autoritaire.

军备控制常看作硬力量问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que l'ONU favorise l'une ou l'autre partie.

联合国必须避免看作偏袒方的。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut difficilement être considéré comme un signe de progrès.

这绝不能看作进步的表现。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne saurait être considéré comme un précédent lors de séances ultérieures.

这不应看作未来会议的先例。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut être considéré comme une forme de microcrédit.

这可看作种形式的小额贷款。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation constitue donc l'un des moyens de prévenir les mariages d'enfants.

因此,教育看作防止童婚的途径。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 57 ans, l'Organisation des Nations Unies était considérée comme l'ultime espoir de l'humanité.

前,联合国看作人类的最后希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钡铁脆云母, 钡铁钛石, 钡细晶石, 钡霰石, 钡硝石, 钡硬锰矿, 钡铀矿, 钡铀云母, 钡云母, 钡长石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

On était encore considérés comme malades, entre guillemets.

我们是“病人”,加引号。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

Encore en fait ici [ le fromage ] sert de desserts.

这里【奶酪】是是甜品的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je passe pour savant dans cette famille.

我在这个家里有学问的人。

评价该例句:好评差评指正
法语脱口秀

No ! Je passe toujours pour un con.

不!我现在还是经常是一个傻瓜。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Soit on la considère comme une espèce de menace pour la langue française.

或者说她是对法语的一种威胁。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aux yeux de tous, Alexandre est désormais perçu comme un demi-dieu.

在所有人的眼中,亚历山大现在是一个半神。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Considérée avant la guerre comme le premier moyen de transport, la bicyclette céda ensuite le pas à l'automobile.

一战首要交通工具的自行车今天逐渐让位于车。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Au début, nous sommes passés pour des prétentieux.

起初,我们矫饰造的人。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

La baguette était considérée comme un pain fantaisie, privilège de l'aristocratie...

法棍曾是一种梦幻般的面包,贵族才有的特权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Cela pourrait être considéré comme une déclaration de guerre.

这可以是宣战。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je le crois. M. de Villefort a toujours passé pour un homme sévère, mais juste.

“我相信是的。维尔福先生总是是一个严厉但却公正的人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne vit dans toute cela que la petitesse d’esprit d’un bourgeois de campagne.

这些话只于连是一个乡绅的思想狭隘。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

On considère ces reporters comme des héros, mais eux estiment faire seulement leur métier : informer en toute circonstance.

这些记者是英雄,但他们觉得自己只是在做自己的工:在任何情况下都要把战争的信息告诉世界。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La sotte idée d’être regardé comme un amant subalterne, à cause de sa naissance obscure, disparut aussi.

他原以为自己出身微贱,会是一个地位低下的情夫,这种愚蠢的念头也消失了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais le drapeau bleu-blanc-rouge est aussi vu parfois comme un symbole de préférence nationale, c'est-à-dire de priorité du Français par apport aux étrangers.

红白蓝旗同样有时候会是国家偏袒的标志,也就是说法国人比外国人更有优先权。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Longtemps assimilé à un manque d'hygiène, ce sandwich d'origine turque est pourtant, en 10 ans, devenu l'une des stars de la restauration rapide.

长期以来是不卫生的,这种源自土耳其的三明治,已经在近十年内成为了快餐界的明星之一。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Le logement des professeurs américains était équipé d’une baignoire, car les étrangers ne sont pas censés utiliser les bains pubics que fréquentent les Chinois.

美国教师的住房配备有一个浴缸,因为外国人是不能使用中国人经常去的公共浴室的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que nous pourrons reprendre maintenant, sans que personne nous soupçonne ; car, avec l’aide de Dieu, nous allons passer désormais pour des cardinalistes.

“现在我们能够重新讨论了,谁也不会再怀疑我们,因为有了上帝的赐助,我们从此将是红衣主教的部下了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle ne rougissait de honte, elle ne tremblait ainsi, que bouleversée d’être traitée en gueuse devant ce garçon, dont la présence l’oppressait et la désespérait.

她并没有因为羞耻而脸红,她所以这样颤抖,只是因为她在这个年轻人面是一个淫妇,这个年轻人在场使她感到压抑和绝望。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au demeurant, il était accepté, regardé comme un vrai mineur, dans cet écrasement de l’habitude qui le réduisait un peu chaque jour à une fonction de machine.

总之,由于不可抗拒的习惯力量,他一天天地逐渐变成了一部机器,已经一名真正的矿工了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倍式, 倍数, 倍数前缀, 倍苏玄武岩, 倍他米松, 倍体的, 倍压, 倍压电路, 倍压器, 倍增,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接