Je veux l'orange qui est là.
我那儿的橘子。(被关系从句限定。
Peut-être le Comité contre le terrorisme pourrait-il se limiter au recensement et à l'évaluation des besoins d'assistance technique des États, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime se chargeant de fournir et de coordonner cette assistance.
或许反恐怖主义委员会的工作可以被限定为查明和评估各国技术援助方面的需,而应将提供和协调此类援助的工作委托给联合国毒品和犯罪问题办事处负责。
La responsabilité n'est pas limitée dans ce cas, car les obligations en question sont considérées à ce point essentielles pour le transporteur qu'un chargeur qui ne les respecte pas ne mérite pas d'être protégé par une telle limitation.
之所以不限定由于背这些义而承担的赔偿责任的最高额,是因为这些义被视为对承运人至关重,因此不履行这些义的托运人不应受到赔偿责任限制保护。
Pour lutter contre ce phénomène, nous avons promulgué il y a quelques années des lois sévères et très claires prévoyant le passage en justice des auteurs d'excès de vitesse de plus de 40 kilomètres heure au-dessus de la vitesse limite.
为了消除这情况,我们几年前颁布了严厉而明确的法律,那些超速魔鬼——即行车时速比限定时速高出40公里的人——法庭上被起诉。
Le Groupe de travail est généralement convenu qu'il devrait en temps utile déterminer s'il était nécessaire et souhaitable de circonscrire plus clairement les conditions d'utilisation des “autres” méthodes de passation des marchés, en vue de réduire les risques d'abus dans ce domaine.
工作组普遍认为,工作组应适当时候考虑更明确地限定以使用所谓替代采购方法的条件的必性和可取性,以便减少此类方法被滥用的风险。
L'Équipe recommande donc au Comité de préciser que lorsque les inscriptions sur la Liste ne sont pas expressément limitées à tel ou tel bureau, elles s'appliquent à tous les bureaux de l'organisation dans tous les États Membres, qu'ils soient ou non expressément mentionnés.
因此,监察组建议委员会说明,没有明确限定某项列名仅适用于某些特定办事处的情况下,该列名适用于所涉组织所有会员国的所有办事处,无论是否被点名。
L'article 28 interdit tout régime de prescription, amnistie ou grâce en cas de responsabilité pénale de personnes inculpées de crimes contre l'humanité, ainsi que le définissent les accords internationaux ratifiés par l'Ethiopie, comme le génocide, les exécutions sommaires, les disparitions forcées et la torture.
第28条禁止对那些被指控犯有埃塞俄比亚批准的国际协定所规定的反人类罪的人进行时效限定、大赦或是赦免刑事责任,这些反人类罪行包括族灭绝、即决处决、强迫失踪和酷刑。
Le premier projet achevé par le comité de rédaction est appelé « avant-projet d'arrêt » et distribué à tous les membres de la Cour, lesquels ont alors un délai d'une durée limitée pour le lire et proposer des modifications qui peuvent être aussi bien de fond que de style.
起草委员会完成的第稿被称为“判决初稿”向法院全体法官分发,让法官限定时间内阅读并对草稿的实质或行文提出修正意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。