La soumission d'objets à l'appréciation du tribunal est entièrement libre.
把物品送交审裁处评定级别完全属于自愿性质。
Pour préserver les intérêts légitimes des propriétaires et locataires de biens, les différends concernant le montant des dédommagements à verser peuvent être portés devant le Lands Tribunal (tribunal spécialisé dans les litiges en cas d'expropriation).
为保障物业业主及租户的合法权益,任何有关法定补偿金的争议,都可交由土地审裁处仲裁。
Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.
审裁处在评定物品是否属于淫亵不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会士所普遍接受的道德礼教标准。
Si la conciliation ne réussit pas, les travailleurs étrangers et les employés de maison étrangers peuvent renvoyer leurs revendications au Tribunal du Travail ou au Conseil de règlement des revendications liées aux relations de travail mettant en jeu une faible somme - selon le montant de la somme réclamée.
假如申索经调解后,外劳和外佣仍然无法与雇主达成和解,他们可视乎申索的金,要求劳资审裁处小薪酬索偿仲裁处裁决。
Ils ont également accès dans les mêmes conditions aux services de conciliation du Département du travail en cas de différend relatif aux droits en matière d'emploi ou aux prestations sociales. Comme les travailleurs locaux, ils peuvent s'adresser directement à la Minor Employment Claims Adjudication Board (commission de règlement judiciaire des conflits du travail mineurs) ou au Tribunal du travail (selon le montant des réparations demandées et le nombre de requérants) pour le règlement des litiges au titre de l'ordonnance relative à l'emploi ou relatifs à leur contrat d'emploi, si la conciliation échoue.
他们若在雇权益方面与雇主发生纠纷,同样可获得劳工处提供调解服务;一旦调解失败,也可视乎索偿金及申索数多寡,要求小薪酬索偿仲裁处劳资审裁处根据《雇佣条例》雇佣合约,就索偿事作出仲裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。