有奖纠错
| 划词

Désolé je ne peux pas penser à un commendatory terme, car à ce moment pour nous d'apparaître calme est si belle et luxe inaccessible.

起俺想到一个褒义词,因为那时对们来说平静美好显得是那么的奢侈可及。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Sauroptérygia, saussaie, Saussurea, saussurite, saussuritisation, saut, sautade, sautage, saut-de-lit, saut-de-loup,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

J'imagine que c'est un sens positif plutôt.

我觉得它是褒义

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est l'intelligence, de la finesse, du bon sens.

是机智、敏捷,褒义

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le contraire de " péjoratif" , c'est " mélioratif" .

“Péjoratif”(贬义)反义词是“mélioratif”(褒义)。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Que ce soit des idées assez claires et assez simples finalement, mais " simple" dans le bon sens du terme.

这些想法得够清晰、简单,“简单”是褒义

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Alors qu'en français le mot " chance" a un sens beaucoup plus positif, et on traduirait " avoir de la chance" par " to be lucky" en anglais.

但是在法语中,chance一词更多是褒义,我们“avoir de la chance”译成英语“幸运”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ils utilisent ça pour décrire un ami, pour appeler  un ami, donc c'est même positif de dire « gros » à quelqu'un pour les jeunes. Ils disent ça pour  appeler un ami, c'est quelque chose d'amical, pour appeler un ami, un pote.

年轻人用gros来表示朋友,来称呼朋友,所以,对年轻人来说,说某人gros反而是褒义。他们用gros来叫朋友,这是出于友情,这是为了称呼朋友、伙伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sauter, sautereau, sauterelle, sauterie, sauternes, sauter-nes, saute-ruisseau, sauteur, sauteuse, sautillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接