有奖纠错
| 划词

Il est déshonnête de piétiner un cadavre.

名誉是很不道德的。

评价该例句:好评差评指正

Stigmatiser les femmes revient à stigmatiser et dégrader la culture khmère.

妇女就是和贬低高棉文化。

评价该例句:好评差评指正

Par deprécier les autres,il est censé etre doué .

通过,他被认作具有天赋。

评价该例句:好评差评指正

Il se venge de ses détracteurs par le biais de la presse.

他通过新闻报纸来报复他的

评价该例句:好评差评指正

D'un naturel bizarre,il agace les autres,deprécie les autres.

出于不可理喻的本性,他戏弄、

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont des lois spécifiques contre la diffamation des religions.

一些国家制定了反宗教法。

评价该例句:好评差评指正

Des tentatives ont été faites pour discréditer les travaux de la présence internationale.

国际驻扎所作的工作。

评价该例句:好评差评指正

La situation qui règne actuellement à l'Assemblée fait malheureusement le jeu de ses détracteurs.

会目前的状况可悲地被它的所利用。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, certains ne reculent devant rien pour calomnier mon pays et pour discréditer ses réalisations.

虽然如此,仍然有图不择手段地我国,我国的成就。

评价该例句:好评差评指正

Il punit également la diffamation fondée sur la race ou la religion.

该法律并惩处基于种族或宗教而的行为。

评价该例句:好评差评指正

Si le refus portait sur une période plus courte, il constituait une diffamation grave.

如果拒绝时期较短,则构成严重的名誉罪。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes calomnient régulièrement les autres religions et cultures, semant les préjugés et la haine.

极端分子通常其他宗教和文化,散播偏见和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'enjeu est trop grand pour laisser ces détracteurs contrarier notre volonté collective.

这关系到全球利益,不能让这些动摇我们的集体意志。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les notateurs attribuent une bonne note qu'ils accompagnent d'observations dénigrantes.

一个积极的评级经常被考绩对工作员的而破坏。

评价该例句:好评差评指正

Je le contredis: non que je veuille l'humilier, mais la vérité a ses droit.

并不是因为我想他,而是因为真理是不可侵犯的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la diffamation à l'égard des symboles religieux peut mener à une incitation à l'intolérance religieuse.

此外,对宗教象征的可煽起宗教不容忍。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même ordre d'idées, nous devons nous montrer vigilants à l'encontre de la diffamation des religions.

同时,我们必须警惕任何宗教的行为。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition n'enlève rien à la Convention d'Ottawa, que ce soit dans sa force ou dans sa portée.

这项提议决不或削弱《渥太华公约》。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'est pas permis de porter atteinte à la dignité humaine dans les relations de service.

在服务关系中也不得对个尊严进行

评价该例句:好评差评指正

La Conférence s'est écartée de son but initial et est devenu une enceinte pour la diabolisation d'Israël.

会议已经偏离了原来的宗旨,成为以色列的场所。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器, 串级连接, 串讲, 串馈, 串励电动机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Les avant-gardes sont perçues comme dangereuses, associées aux boches, et dénigrées.

前卫派被认为危险的,与德国佬联系在一起遭诋毁

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mais son fonctionnement égalitariste et ouvert lui vaut aussi de nombreux détracteurs.

但它的平等主义和开放的运作也为它招来了许多诋毁者。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Aucune à part un dénigrement, à part une condescendance et en plus je trouve que factuellement c'est faux.

没有,除了诋毁,除了居高临下,更重要的,我觉得这么说不对的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne voyait dans les propos de ces jeunes gens, que le ton de dénigrement général, et en était choqué.

在这年轻人的话里,他只看见一种诋毁一切的口吻,因此感不快。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État.

所有这诋毁国家行为的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les médias sont en effet de plus en plus vilipendés dans les grandes démocraties.

大的民主国家,媒体确实诋毁

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Tweet après tweet Donald Trump a tenté de discréditer le journaliste.

一条又一条唐纳德·特朗普推文试图诋毁这位记者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La France accuse régulièrement la Russie de mener des campagnes de désinformation pour la discréditer.

- 法国经常指责俄罗斯开展虚假宣传活动以诋毁它。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Ça décrédibilise la personne qui a envoyé le mail et ça peut porter préjudice.

诋毁发送电子邮件的人,并且可能有害的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pelé critiqué par ses détracteurs car toujours du côté du pouvoir.

- 贝利诋毁者的批评,因为他总站在权力一边。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Un discours de " vérité" qu'il oppose au discours de " fatalité" de ses détracteurs.

他反对诋毁者的" 死亡" 话语的" 真理" 话语。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

On est malheureux si on se sépare de quelqu’un d’autre ou si on dénigre quelqu’un d’autre.

如果我们与别人分开,或者如果我们诋毁别人,我们就会不快乐。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

Néanmoins, l’information circule et la propagande est entrée à son tour en action pour discréditer le mouvement.

然而,信息正在流传,宣传反过来又采取行动诋毁该运动。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年3月合集

Elle fait de l'homophobie un marqueur sociétal, et même civilisationnel, pour discréditer un Occident présenté comme décadent.

它使同性恋恐惧症成为一种社会甚至文明的标志,以诋毁一个被呈现为颓废的西方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ne dites donc pas de mal des discours de M. Danglars, dit Debray : il vote pour vous, il fait de l’opposition.

“别诋毁腾格拉尔先生的演讲,”德布雷说,“他们投你们的票的,因为他也属于反对派的。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Pour ses détracteurs, il était le prince de la gaffe, parfois teintée de mauvais goût, voire de racisme ou de sexisme.

对于他的诋毁者来说,他失态的王子,有时带有不好的味道,甚至带有种族主义或性别歧视色彩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Enfin, il dénigre les chiffres d'audience des auditions de la commission spéciale, considérée comme illégitime, même si ce n'est pas dit explicitement.

最后,他诋毁特别委员会听证会的观众人数,被认为非法的,即使没有明确说明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Le commandement a changé et, selon ce responsable, ces accusations ne sont plus fondées mais colportées par Moscou pour discréditer l'armée ukrainienne.

指挥权已经改变,据这位官员说,这指控不再有充分根据的,而被莫斯科兜售以诋毁乌克兰军队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Hier soir, la résidence du Premier ministre a été incendiée et nous pensons que c'est un complot pour discréditer les manifestants pacifiques et non-violents.

昨晚首相官邸被烧毁,我们认为这诋毁和平和非暴力抗议者的阴谋。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce qui est complètement faux selon de nombreux internautes, qui dénoncent une conversion trompeuse, et une manipulation grossière destinée à dénigrer le mouvement des Gilets jaunes.

许多网民认为这完全错误的,他们谴责这一种误导性的换算,以及这一种旨在诋毁黄背心运动的粗暴操纵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨, 串谋, 串皮, 串骗, 串气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接