有奖纠错
| 划词

Il devra etre capable de créer et elle l'y aidera de tout son cour.

他有创作力,她帮助他。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent s'engager pleinement à respecter ce principe.

各国必须对此作出承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les questions sont soigneusement notées et les fonctionnaires du Secrétariat s'efforcent scrupuleusement d'y répondre aussi rapidement que possible.

各种问题都仔细写下来,秘书处官员争取尽快回答。

评价该例句:好评差评指正

Si les adultes travaillaient sincèrement à l'édification d'une société favorable au bien-être des enfants, le monde serait meilleur.

如果成年人能努力建设一个有益于青年福利的社会,世界将成为一个更加美好的场所。

评价该例句:好评差评指正

L'UIP est prête à relever le défi et, pour réussir, elle aura besoin que vous vous mobilisiez tous.

议会联盟已准备好应对这项挑战,我们知道要想取得成功,需要所有成员提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le Gouvernement de Sa Majesté s'est sincèrement efforcé de nouer un dialogue constructif et concluant afin de trouver un règlement politique.

尽管如此,尼泊尔国王政府始终寻求重在结果的对,寻求政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Il a lancé un appel aux deux pays afin qu'ils mettent en oeuvre de bonne foi les engagements consentis dans le cadre dudit accord.

委员会呼吁两国履行根据上述协定作出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours possible de parvenir à un cessez-le-feu, mais seulement si le Gouvernement de M. Sharon recherche sincèrement l'application de la feuille de route.

停火依然有其可能,但只在沙龙先生的政府遵循路线图才可能。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations devraient participer aux délibérations en faisant preuve de bonne foi et de la souplesse suffisante, de sorte que nous puissions atteindre notre objectif commun.

各国代表团应参加讨论,展示充分的灵活性,以期实现共同目标。

评价该例句:好评差评指正

En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.

在这个关键时刻,面对暴力幽灵的出现,以色列别无选择,只能承担起负有的庄严义务,进行和平谈

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas agi par bonté d'âme ou parce que, soudain, il s'est rendu compte que durant toutes ces années, il avait été en violation de ses obligations.

这样做,也不是由于突然发现这些年来一直在违反义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées.

我们必须找到途径,保证大会的决定和建议得到所有有关各方的重视、遵守和实施。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.

我们完全理解,一些国家对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut une réelle détermination pour éliminer la pauvreté suivant les recommandations pertinentes des conférences internationales, en particulier la conférence d'examen du Sommet mondial de Copenhague sur le développement social.

必须在实施国际会议的有关建议方面,特别是在实施哥本哈根社会发展问题世界首脑会议审查会议的有关建议过程中消除贫困。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager de bonne foi dans des négociations portant sur des mesures efficaces en vue de mettre fin à la course aux armements dès que possible.

所有核武器国家都应当进行有关有效措施的谈,尽早停止军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires sont juridiquement tenus non seulement de poursuivre mais de mener de bonne foi à leur terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous contrôle international strict et efficace.

核武器国家有法律义务不仅要开展谈,而且要完成谈,导致严格和有效国际控制之下的核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires.

我们敦促各地区所有核国家和拥有核能力的国家进行谈,实现彻底销毁核武器的最终目标。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue entre les croyants portera les fruits de la paix et de l'amitié, s'il respecte les principes d'égalité et de dignité de toutes les parties et s'il se fait dans la bonne foi.

因此,不同的神圣宗教的信仰者之间的对,如果依照各方平等和尊严的原则进行,就会结出和平与友谊的果实。

评价该例句:好评差评指正

La partie palestinienne oeuvrera sincèrement pour reprendre sa coopération traditionnelle ici aux Nations Unies et dans d'autres capitales avec les amis qui ont choisi de s'abstenir lors du vote sur le projet de résolution d'aujourd'hui.

巴勒斯坦方面将继续在这里联合国和各国首都与选择对今天的决议草案投弃权票的朋友们继续传统的合作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'est pas sûr que la Puissance administrante, la France, soit de bonne foi dans la conduite du processus et que celui-ci puisse se dérouler en conformité avec les règles établies par la communauté internationale.

然而,令人怀疑的是,管理国法国是否在实施这一进程,以及这一进程是否能按照国际社会确定的规则进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


端阳, 端由, 端在桌上的菜, 端正, 端正[尤指性方面], 端正的, 端正的品行, 端正的相貌, 端正地, 端正地写,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le petit prince

Ainsi le petit prince, malgré la bonne volonté de son amour, avait vite douté d'elle.

尽管小诚心诚意喜欢这朵花,可是,这一来,却使他马上对她产生了怀疑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et comme elle était incapable de mentir à mon père, elle s’entraînait elle-même à admirer l’Ambassadeur pour pouvoir le louer avec sincérité.

她不善于对父亲撒谎,因此就培养自己欣赏大使,以便诚心诚意称赞他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut revenir de bonne foi aux idées vulgaires de sagesse et d’honneur ; une femme a tout à perdre en les oubliant.

应该诚心诚意回到一般人所谓的明智和名誉上,一个女人要是忘了这些,就一切。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au vrai, c’est là mon mari, se dit-elle ; si je reviens de bonne foi aux idées de sagesse, c’est évidemment lui que je dois épouser.

“真的,这才是我的丈夫,”她对自己说,“如果我诚心诚意回到明智的观念上,我要嫁给的显然是他呀。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les jours précédents, dans la naïveté de son malheur, Julien lui faisait un éloge passionné des brillantes qualités de ces messieurs ; il allait jusqu’à les exagérer.

前几天,于连痛极生真,常常在她面前诚心诚意称赞那些先生们的杰出品质,甚至言过其实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


端足目, 端坐呼吸, , 短板, 短背心, 短兵相接, 短兵相接地, 短柄杯螅属, 短柄草属, 短柄大镰刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接