Il est placide et blasé,rien ne l'étonne.
他既沉着又麻木,没有东西能使他诧异。
Cela ne devrait pas nous surprendre, mais nous pouvons probablement nous entendre sur nombre des priorités méritant d'être débattues et trouver des moyens novateurs pour gérer la situation quand nous ne pouvons momentanément pas nous mettre d'accord.
我们不应为此而感到诧异,但我们很可能会讨论的许多优先问题上达成致,并处理我们暂时不能统看法的局面时找到创新办法。
Les représentants du personnel ont eu la désagréable surprise de découvrir sur iSeek que le « Secrétaire général a approuvé la nomination de quatre membres du nouveau Conseil de justice interne », dont la liste ne comprenait pas l'une des personnes dont ils avaient transmis le nom au Secrétaire général.
令工作人员诧异的是,i-seek发通知,“秘书长已批准任命新的内部司法理事会的四名成员”,其中并不包括他们秘书长转交的名人选。
Ma délégation est frappée de voir qu'en cette ère de mondialisation de l'information certains d'entre nous savent si peu de choses des autres, même de ceux qui vivent de l'autre côté de nos frontières, voire parmi nous, dont la race, l'ethnie, la culture ou la croyance sont différentes.
我国代表团感到诧异的是,即便这个全球信息时代,我们中些人对别人的了解甚少,甚至是那些生活我们边界的另边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的人。
Des spécialistes chevronnés du droit des projets de grands cabinets internationaux se sont déclarés surpris d'apprendre que certains de leurs confrères utilisaient encore des clauses de stabilisation parmi les pires et que des gouvernements étaient disposés à y souscrire, tandis que plusieurs négociateurs de pays en développement n'étaient pas au courant des autres possibilités qui existent.
主要国际法律事务所的资深专家感到诧异的是,有些同行还使用较为极端的稳定化条款,政府也愿意签署这些条款,些发展中国家谈判者竟然不知道还有其他选择。
Elle ne voyait pas comment cet objectif pourrait être atteint sans qu'il y ait une incidence sur les conditions d'emploi et, partant, sans tomber sous le coup de l'article 10, dont les dispositions conféraient de manière non ambiguë à la Commission la responsabilité des « principes généraux applicables à la détermination des conditions d'emploi des fonctionnaires ».
令委员会诧异的是,如何能不影响服务条件的情况下实现这目标,因此认为应适用第10条,其中明确赋予委员会以“决定工作人员服务条件的广泛原则”的权力。
M. Safronkov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Je voudrais dire notre surprise quant au fait que, dans sa déclaration, le représentant du Costa Rica - qui entretient normalement des relations d'amitié avec la Fédération de Russie - ait déformé le sens du débat qui a eu lieu dans le cadre des consultations du Conseil de sécurité.
萨夫龙科夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我们谨表示诧异,哥斯达黎加代表——该国通常与俄罗斯联邦关系友好——其发言中歪曲安全理事会磋商框架范围内进行的讨论的主旨。
Ce comportement, qui est à la fois étrange et déplorable, démontre que le Rapporteur spécial interprète à sa manière le mandat qui lui a été confié et témoigne de sa volonté de défendre à tout prix une thèse donnée, convaincu qu'il est de détenir le monopole de la sagesse et de pouvoir prendre des décisions pour le compte du Soudan.
这举动既令人诧异,也令人遗憾,表明特别报告员对赋予他的职责自作主张,并不顾切想要维护己见,自信有先见之明,能为苏丹出主意作决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。