有奖纠错
| 划词

Son généreux matière, de jeter un trésor d'art pour la maison, Voyage, dons, la collecte des meilleures.

不吝其材,致力铸造艺术精品,为居家、旅游、赠礼之佳品。

评价该例句:好评差评指正

Ces travaux amende dons, et une très grande valeur de la collection, un cadeau est le cadeau de choix.

这些礼品做工精美,并且有很高的值,是馈赠礼品的首选。

评价该例句:好评差评指正

Les dons importants faits par des particuliers représentent actuellement 3 % (12 millions de dollars) des recettes.

目前,益的3%(1 200万美元)来自私人给予的重要赠礼

评价该例句:好评差评指正

On ne pourrait mieux rendre hommage à son succès et à son importance qu'en s'employant à la rendre vraiment universelle.

没有什么赠礼比公约的真正普遍性获得的成功和重要意义更具份量。

评价该例句:好评差评指正

Seuls deux comités nationaux, ceux des États-Unis et du Royaume-Uni, ont mis en place un véritable programme de dons importants, doté du personnel nécessaire.

仅有两个家委员会(美和联合王)已经充分拟定了重要赠礼方案,并为所执行的这种方案配备了适当工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Avec le déplacement des richesses des institutions vers les particuliers, les dons importants sont devenus un secteur de croissance appréciable pour la collecte de fonds privés.

财富目前不断从机构转移到个人手上,重要赠礼成为私营部门筹款入的一个重要增长领

评价该例句:好评差评指正

Avec le déplacement des sources de recettes des institutions vers les particuliers, les dons importants sont devenus un secteur de croissance appréciable pour la collecte de fonds privés.

入来源目前不断从机构转移到个人手上,重要赠礼成为私营部门筹款入的一个重要增长领

评价该例句:好评差评指正

M. McIvor (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : L'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel a marqué une célébration de notre héritage collectif de richesses culturelles et naturelles, des trésors et dons qui nous ont été légués dans le monde entier.

姆西沃尔先生(新西兰)(以英语发言):联合文化遗产年是对我们共同文化和自然遗产、我们的全球宝赠礼的纪念。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la Division porteront sur l'établissement d'indicateurs, la formation, la mise en commun et la comparaison, en ciblant les quatre piliers générateurs de recettes : les souscripteurs périodiques, les dons importants, les legs et les partenariats avec les entreprises.

将努力从事基准的订立、培训、分享与比较,重点放在作出认捐、重要赠礼、遗赠和与公司联盟这四大创“支柱”上。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 12 i), le Comité a recommandé au Tribunal de déclarer illégales et d'interdire efficacement la surfacturation et les pratiques futiles des avocats, le partage d'honoraires et les dons entre les avocats et leurs clients ou toute autre personne directement ou indirectement liée à l'inculpé, ainsi que le recrutement de parents par des avocats.

第12(i)段内,委员会建议,法庭应视下列各项为不合法并严加禁止:律师轻率浮报发票作法,索取介绍费和律师与其当事人或任何与被告直接或间接有关的其他人之间赠礼以及律师雇用亲属。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东拉西扯的故事, 东拉西扯的谈话, 东拉西扯地闲谈, 东莨菪碱, 东鳞西爪, 东门, 东盟, 东面, 东南, 东南的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我过的事

Avec les compliments de l'hôtel, Madame, répondit l'employé. D'autres prestations « jeunes mariées » .

“太太,这是本酒店的祝贺,是我给‘新婚妇’的特别赠礼。”

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Cela explique enfin qu'à partir au 18e siècle, le terme ait pris une tournure galante les hommages qu'un homme présente à une femme et qu'elle accepte sont des plus concrets

从18世纪开始,hommage逐渐殷勤过度,男致意赠礼接受男的殷勤的礼物变得更加具体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东野, 东印度, 东瀛, 东游西荡, 东张西望, 东爪草属, 东正教, 东正教神甫, 东正教最高会议(帝俄时), 东周,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接