有奖纠错
| 划词

Il a inspiré de grands musiciens, de grands peintres.

还把灵感伟大的音乐家,伟大的画家们。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais dire que l'engagement que nous avons pris de renforcer et de promouvoir la légalité internationale sera un legs durable pour les générations futures.

我在最后要说的是,我们为加强和促进国际法制所做的承诺将成为未来世代的永久遗产。

评价该例句:好评差评指正

Les aides ont été versées par le secrétariat aux pays touchés d'Europe centrale et orientale répondant aux conditions requises dès que les fonds ont été reçus en provenance du FIDA.

符合援助条件的欧经体受影响国家缔约方的第款在农发基金的资金到帐后立即由《防治荒漠化公约》秘书处转它们。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur général du Ministère du logement a approuvé un crédit de 1 million de shekels pour la construction d'une synagogue à Katzrin et attribué des parcelles (un dounam) aux nouveaux colons.

住房部局长核准100万谢克尔在Katzrin建造犹太教堂,还新定居者德南

评价该例句:好评差评指正

Un fusil (No FP59246) portant l'inscription « Offert à S. A. le Prince régent Saad Abdullah Salem Al-Sabah par S. M. le Roi Juan Carlos à l'occasion de l'Aïd, accompagné de ses meilleurs voeux ».

支Tutu步枪(编号为FP59246),刻有“值此开斋节庆,胡安·卡洛斯国王陛下萨德·阿卜杜·萨利姆·萨巴赫王储殿下的礼物”。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, même face aux difficultés, le taux d'épargne est réduit par la fuite de capitaux qui reste omniprésente et grave, et par le transfert net de ressources vers l'étranger.

此外,甚至在面对困的时候,储蓄率也被以下二者耗竭了,这二者是:资本外逃,它仍然是有渗透性和严重的,和国外资金的总转移,其形式是少于公的纯生产要素收入。

评价该例句:好评差评指正

"Ecrire", c'est un cateau que les hommes peuvent offrir à la vie, comme un arbre qui a des branches et feuilles denses,justement pour porter des gros fruits; sinon, il ne reste rien que de disert.

写字,是生活中的凡胎肉体唯生活的礼物,仿佛枝繁叶茂的树只为了结几个丰硕的果,否则,只是空洞的荒芜!

评价该例句:好评差评指正

Bien que 90 % des ménages dans les camps possèdent leur logement, ils n'ont pas de titre de propriété, dans la mesure où les terres utilisées pour abriter les camps sont en général attribuées par l'Autorité palestinienne à l'UNRWA.

尽管民营中90%以上的家庭拥有其自己的住房,但他们并没有获得所涉契,因为民营通常是由巴勒斯坦权利机构联合国巴勒斯坦民救济和工程处使用的。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons donc à la communauté internationale d'intensifier ses efforts en matière de transfert de technologie à des conditions avantageuses et préférentielles en faveur de l'Afrique, en particulier les technologies de l'information et les technologies rationnelles sur le plan écologique.

因此,我们呼吁国际社会以优惠和的条件加强向非洲转让技术的努力,包括信息和有利于环境的技术。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité mondial sur l'invalidité est fier de se joindre à l'Institut Franklin et Eleanor Roosevelt et à l'ONU pour décerner à la Thaïlande ce prix mérité, qui s'accompagne d'une somme de 50 000 dollars attribuée à une organisation non gouvernementale exceptionnelle s'occupant des handicapés dans le Royaume de Thaïlande.

世界残疾问题委员会自豪同富兰克林研究所和联合国起颁发罗斯福国际残疾奖,对泰国进行表彰,同时将50 000美元的奖金颁泰王国的个出色的残疾问题非政府组织。

评价该例句:好评差评指正

Il y a hélas ceux qui refusent de reconnaître que les Palestiniens qui prennent comme cibles des Israéliens innocents sont en fait des terroristes. Ils parlent d'un prétendu cycle de violence, de la pauvreté et du désespoir de la population palestinienne et qualifient même du noble titre de « combattants de la liberté » ceux qui tuent des enfants.

不幸的是,有些人拒绝承认把无辜的以色列人当目标的巴勒斯坦人是恐怖主义分子,他们提到所谓的暴力循环、巴勒斯坦人口的贫穷与绝望、甚至杀害儿童的那些人“自由战士”的神圣称号。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, qui ressortent à l'époque de la conquête, de la domination des peuples autochtones et de la confiscation de leurs terres, consistaient en l'octroi par un propriétaire terrien d'une parcelle de terre à un "serf" ou un "péon" en échange de services spécifiques, notamment i) remettre au propriétaire terrien une partie de la récolte ("métayage"), ii) travailler pour lui ou iii) exécuter d'autres tâches, par exemple des corvées domestiques, pour sa famille.

这些习俗是在征服著人民并夺取他们的时形成的,由所有者“农奴”或者“抵债奴”,回报的是具体的服务,其中包括() 在收获时向所有人缴纳部分作物(“分成租佃制”);(二) 为所有人作工;(三) 做其它工作,例如为所有人的家庭做家务。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a, dans l'affaire Palchuri Hanumayamma Tadikamalla Kotlingam (AIR 2001 SC 3062), interprété la disposition de l'article 14 1) de la loi hindoue sur les successions au bénéfice de la femme, estimant que les biens légués à une épouse en guise de pension par voie testamentaire mettant des restrictions et limitant ses droits à la jouissance de ces biens entrent dans le cadre de ses droits absolus et elle détient la propriété absolue desdits biens.

最高法院在Palchuri Hanumayamma Tadikamalla Kotlingam案(AIR 2001 SC 3062)中为了妇女的利益解释了《印度教继承法》第14(1)条的规定,它在该案中裁定通过强加限制和予妻子有限的享有财产权的遗嘱留妻子代替她的扶养费的财产扩大到她的绝对权, 她成为上述财产的完全所有者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rouille, rouillé, rouillement, rouiller, rouillure, rouir, rouissage, rouisseur, rouissoir, roulade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

À défaut d’acceptation de la part de M. Jean, l’héritage irait aux enfants abandonnés.

如果让先生拒绝接受,遗产将儿。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je crois plutôt qu'il est destiné à Cheng Xin, rétorqua Guan Yifan.

“我想是程心的吧。”关一帆说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne sais pas si celui qui me les a donnés est content de moi là-haut. J’ai fait ce que j’ai pu.

我不知道把它我的那一位在天上是否对我感到满意,我已尽我所能了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans son agonie, à sa dernière heure, il avait serré contre sa poitrine une épée que lui avaient décernée les officiers des Cent-jours.

他在弥留时,在那最后一刻,把百日帝政时期一些军官他的一把紧抱在胸前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On était alors dans les premiers jours de novembre. Lantier apporta galamment des bouquets de violettes, qu’il distribuait à Gervaise et aux deux ouvrières.

此时已是11月上旬。朗蒂埃彬彬有礼地捧着几束紫罗兰分热尔维丝和那两个女工。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, la voix rauque d'avoir tant parlé, leur raconta alors l'arrivée de Fumseck, puis la façon dont le Choixpeau magique lui avait donné l'épée.

于是哈利继续往下说,他因为不停地讲话,嗓子都沙哑了,他告诉他们,福克斯怎样及时赶到,分院帽怎样他宝

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, mais on le donnera à quelqu’un qui n’aura rien fait pour l’avoir, dit Beauchamp. C’est de cette façon-là que d’ordinaire l’Académie se tire d’embarras.

“哦,这个奖章可以一个人不相干的人,”波尚说道,“法兰西学院常常用这个方法来摆脱窘境。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je souhaitais vivement de pouvoir ramener à Paris ce superbe spécimen des paradisiers, afin d’en faire don au Jardin des Plantes, qui n’en possède pas un seul vivant.

我十分希望,能把这只美丽的极乐鸟带回到巴黎去,植物园,目前,园里还没有一只这样的活鸟呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’étais comme un pauvre qui mêle moins de larmes à son pain sec s’il se dit que tout à l’heure peut-être un étranger va lui laisser toute sa fortune.

我像一个穷人,如果他在啃干面包时心想等一会儿也许有位陌生人会将全部家财他,那么他就不会那么伤心落泪了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


roupiller, roupillon, rouquin, rouscailler, rouspétance, rouspéter, rouspéteur, roussard, roussâtre, rousse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接