有奖纠错
| 划词

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

评价该例句:好评差评指正

La Suède estime qu'un instrument multilatéral ayant force obligatoire et permettant d'identifier et de retrouver la trace des armes légères contribuerait à combattre le commerce illicite des armes légères.

瑞典认为,一项有强制力、能够辨识和追踪小武器和轻武器的多边文书,将有助于对小武器和轻武器非法贸易进行打击。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements portant sur les signes particuliers de la personne ajoutés aux dossiers personnels accompagnant les demandes de visa et d'asile et les fiches d'embarquement et de débarquement sont un outil précieux d'identification.

出签证和庇护申请以及入出境有关身体特征以及个人详情记录的资料,为辨识人员了强有力的工具。

评价该例句:好评差评指正

Plus loin, il ajoute qu'en dépit de quelques progrès réalisés dans ce domaine, un certain nombre de facteurs, facteurs qu'il s'emploie du reste à identifier, limitent la mise en oeuvre concrète de la recommandation du Secrétaire général.

该小组进一步补充认为,尽管在非洲人力资源能力领域取得了一些进,该小组努力辨识的若干因素限制了执行秘书长的建议。

评价该例句:好评差评指正

Il était envisagé alors que le texte engloberait non seulement les cellules d'aéronefs, moteurs d'aéronefs et hélicoptères, conteneurs, matériel de forage pétrolier, matériel roulant ferroviaire, navires immatriculés et objets spatiaux, mais aussi d'autres catégories d'objets identifiables par leurs caractéristiques particulières.

按照当想,该文书不仅应包括航空器机身,航空器发动机和直升飞机、集装箱、石油钻、铁路车辆、注册的船只和空间财产,而且还应包括其他类型独特可辨识的物体。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre croissant d'États prévoient d'incorporer des fonctions biométriques à leurs nouveaux passeports, tant pour améliorer la sécurité des titres de voyage que pour se conformer à l'introduction prévue des identificateurs biométriques comme condition préalable à la facilitation des déplacements ou à l'exemption de visa à l'avenir.

愈来愈多的国家计划在新颁发的护照中使用生物鉴别措施, 既为了改进旅行证件的安全,又为了遵从按计划开始采用生物测定辨识物,将其作为未来方便或无签证旅行的前

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit renouveler, au niveau politique le plus élevé, son engagement d'appliquer l'Agenda 21, en identifiant les contraintes, et en réaffirmant son engagement de mettre à la disposition des pays en développement de nouvelles ressources financières supplémentaires et de leur transférer les technologies compatibles avec le respect de l'environnement.

国际社会应该在最高政治一级为实现《21世纪议程》重新作出承诺,辨识出制约条件,重新确定其使发中国家获得新的和额外财政资源所作出的承诺,并向他们转让无害环境技术。

评价该例句:好评差评指正

Outre le fait que nous avons fourni 3,3 millions de dollars aux deux tribunaux depuis leur création, en plus des contributions dues, le Canada a accepté de fournir au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie 21 experts en médecine légale de la police canadienne pour l'aider à exhumer et à identifier les corps au Kosovo.

除了从其创始以来在我们的分摊会费之外的330万美元,加拿大还同意向前南斯拉夫国际刑事法庭21名加拿大皇家骑警法医专家,协助挖掘和辨识科索沃的尸体。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à faire davantage et à collaborer afin d'empêcher que ces diamants provenant de zones de conflit aient accès aux marchés mondiaux, tout en étant conscients de la difficulté de mettre au point et de faire appliquer des mesures visant à empêcher la contrebande de produits comme les diamants, qui sont portables, dissimulables, précieux et difficiles à identifier quant à leur origine.

· 我们决心进一步努力合作禁止冲突钻石进入世界市场,同也认识到制订和执行措施以防止钻石这种物品的走私有很大难度,因为它们便于携带和隐藏,价值昂贵,且不易辨识来源。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des progrès des technologies de communication et d'hébergement des messageries électroniques, le Département procède actuellement à une analyse préliminaire pour trouver un système de messagerie fiable, sûr et d'un bon rapport qualité-prix afin de doter chacun des fonctionnaires des centres d'information, des services et des bureaux d'une adresse électronique normalisée, cohérente, accessible et facilement identifiable, ce qui renforcerait le sentiment d'appartenance du personnel sur le terrain.

基于通信和电子邮件伺服技术的发,新闻部正在进行初步分析,以便确定一个可靠、安全、成本效益高的电子邮件系统,从而为新闻中心、各处和各办事处的所有工作人员开发出统一、协调、易使用和易于辨识的电子邮件地址,从而加强联合国在外地级别的统一身份。

评价该例句:好评差评指正

La CDI a réalisé un Programme d'encouragement et de développement des cultures autochtones, stratégie visant à concrétiser la politique de reconnaissance de la composition pluriculturelle de la nation, le droit des peuples autochtones de préserver et d'enrichir leurs langues, leurs connaissances et l'ensemble des éléments qui constituent leur culture et leur identité, et le droit de décider de leur forme interne de cohabitation et d'organisation sociale, économique, politique et culturelle.

土发委会出了一项名为“巩固和发土著文化”的战略,该战略协调统一了以下几个方面:辨识国内多文化融合的政策,土著人民保护和丰富构成其特有文化和特性的语言、知识和其他共有元素的权利,以及土著人民决定其内部共同生存及社会、经济、政治和文化组织方式的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nucléide, nucléinase, nucléine, nucléique, nucléo, nucléocapside, nucléodensimètre, nucléogenèse, nucléohistone, nucléole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Nous, ce sont nos visages et nos empreintes digitales qui nous identifient.

人类靠面孔和指纹来

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

A quoi reconnaît-on une peinture du Réalisme?

现实主义作品有哪些有度的特征呢?

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En même temps, il doit faire preuve de discernement quant à l'endroit où il va mordre.

同时,它显示出良好的撕咬位置的能力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年5月合集

L'un des hommes capturés avait un tatouage, très reconnaissable, sur la poitrine.

其中一名被俘男子的胸前有一个非常有度的纹身。

评价该例句:好评差评指正
聆听

Prenons un peu de hauteur, là où on peut apercevoir ce coq des montagnes dans sa belle robe noire et sa queue si reconnaissables: voici le Tétras Lyre.

往上点看,我们就能看到这只着漂亮的黑裙子,尾巴十分具有度:这就是黑琴

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour le travail d'analyse et de calcul, les machines sont définitivement plus performantes et plus rapides que nous, mais nous sommes encore meilleurs qu'elles pour reconnaître des objets, des sons ou des sensations tactiles.

对于一些分析和计算的工作,机器比人脑更准确更迅速,但是我们在物体、声音和触觉上的能力更胜一筹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nucléoplasme, nucléopropulseur, nucléoprotamine, nucléoprotéide, nucléoprotéine, nucléopurine, nucléosidase, nucléoside, nucléosome, nucléosynthèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接