有奖纠错
| 划词

À l'absence d'autorisation spécifique s'ajoute très souvent le fait que les tribunaux de différents pays hésitent ou ne sont guère disposés à communiquer directement entre eux.

除了缺乏具体授权外,不同法域法官对相互之间的直接联系经常表现出迟疑不决或不情愿。

评价该例句:好评差评指正

Les membres élus ont l'occasion de mener le jeu et d'orienter les débats vers leur conclusion, notamment quand ils sont dans l'impasse ou sur une voie incertaine.

当选成员有机会发挥领导作用,指导前进方向,特别是在迟疑不决出现僵局时。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais répéter ce que j'ai dit plus tôt : j'ai quelques réserves quant à ce qui été dit sur le court terme et sur le long terme.

我要在这里重申我早些时候所说的话:我对有关短期长期问题的推理有点迟疑不决

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport, les autorités jordaniennes hésitent à amender l'article 6 de la Constitution, qui interdit explicitement toute discrimination fondée sur la race, la langue, la religion ou le sexe (par. 1).

报告表,在对明确禁止种族、语宗教歧视并禁止性别歧视的《宪法》第六条进行修改方面迟疑不决(第1段)。

评价该例句:好评差评指正

Outre la question de savoir s'ils sont ou non spécifiquement autorisés à communiquer entre eux, très souvent, les tribunaux de différents pays hésitent ou ne sont guère disposés à le faire directement.

除了是否对法院之间的联系进行具体授权的问题外,不同法域的法院对相互之间的直接联系经常表现出迟疑不决或不情愿。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre hongrois des affaires étrangères a également déclaré que les récents événements mondiaux ont transformé le souhait de voir l'ONU s'adapter aux réalités de notre temps en un impératif qui ne tolère plus d'hésitations ni de tergiversations.

匈牙利外交部长也曾指出,最近的各种世界性事件,已经使得看联合国适应我们时代现实的这种希望,变成一种不再能让位于捉摸不定的行动迟疑不决的当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des banques commerciales, cela s'explique par une implantation essentiellement urbaine, des difficultés à gérer de tout petits prêts (étant donné les coûts de documentation et de traitement), et les pertes subies par le passé en matière de financement agricole, qui les font hésiter à prendre part à de nouvelles opérations.

就商业银行而,活动不积极是因为它们主要是设在城市里;它们在办理较小型贷款方面有困难(由于归档处理造成的费用);过去在农业融资方面的亏损,这些因素使它们对开展新的方案迟疑不决

评价该例句:好评差评指正

Or, si les individus pratiquant la corruption sont disposés à dépenser des sommes très importantes en utilisant les fonds mêmes qu'ils ont dérobés au Trésor public, l'État peut ne pas être en mesure de s'offrir les meilleures compétences possibles, voire hésiter à poursuivre le recouvrement des avoirs à cause des dépenses importantes à engager.

腐败分子可能愿意利用从国库中掠夺的资金支付非常高昂的费用,而政府可能请不起最好的专门人才,甚至可能因为费用高昂而对追回资产迟疑不决

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photophosphorylation, photopic, photopile, photopion, photoplan, photoplasticité, photoplastique, photopolymère, photopolymérisation, photoporteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Harry ? dit Hermione d'une voix timide.

“哈利?”赫敏迟疑不决地说。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que Bob Harvey hésitait.

显然,鲍勃-哈维还在迟疑不决

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着迟疑不决

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Grand embarras de Paganel, qui, par une étrange singularité, ne se décidait pas à articuler le mot fatal.

使巴加内很为难,说怪,他老是迟疑不决,说不出一个“肯”字。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un autre se fût précipité, eût poussé des exclamations de joie ; Dantès s’arrêta, pâlit, douta.

如果换了别人,此时一定会高兴地大喊一声,向洞里冲去的。但唐太斯却脸色苍白,站在洞口迟疑不决,现出深思的样子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout en songeant ainsi, accablé, mais résolu, hésitant pourtant, et, en somme, frémissant devant ce qu’il allait faire, son regard errait dans l’intérieur de la barricade.

他心情颓丧,不过有了信心,然而仍在迟疑不决,总之,想到他将采取的行动仍不免胆战心惊,他一面思前想后,一面望着街垒里面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photorecombinaison, photorelais, photorépéteur, photoréponse, photoreportage, photoreproduction, photorésistance, photorésistant, photorésistante, photorésistivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接