有奖纠错
| 划词

Pareils actes vont à contre-courant de notre époque.

行为是我们时代潮流

评价该例句:好评差评指正

La corrélation inverse entre race et niveaux d'emploi et revenus est très semblable à celle des années précédentes.

就业水平、收入之间相关往年情况大体相同。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que la promotion des exportations est importante, il serait prématuré d'en faire la priorité absolue à ce stade de régression de l'économie palestinienne.

虽然应承认促进出口重要性,但在巴勒斯坦经济发展现阶段将它作为最优先事项过分强调可能时机未到。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays à revenu intermédiaire, les chocs économiques extérieurs, la libéralisation accélérée du commerce international et une désindustrialisation prématurée ont compromis la diversification de l'économie et la création d'emplois.

在中等收入国家里,经济冲击,贸易加速自由化和过早工业化,制约了经济多样化和创造正式就业。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de réglementation pourrait prévoir par exemple la constitution d'une réserve pour pertes dès l'octroi d'un prêt et la présentation de garanties concernant les produits dérivés échangés hors cote.

在放款初期拨出风险准备和自由买卖衍生物适当担保要求,就是此类周期审慎监管例子。

评价该例句:好评差评指正

Or, le Rapporteur spécial avait supprimé toute mention de celui-ci principalement parce que certains gouvernements avaient émis l'opinion que la version examinée en première lecture était formulée en termes si faibles qu'elle avait pour effet de "décodifier" le droit international.

它之所没有提到利润损失,主要是由于一些国家政府认为,一读时所用案文拟订得十分单薄,有一对国际法“编纂”作用。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi indispensable de permettre aux pays en développement de poursuivre des politiques macroéconomiques anticycliques et d'élaborer des stratégies visant à promouvoir une croissance généralisée et le plein emploi, afin d'assurer que la croissance économique offre des avantages à tous.

此外,必须允许发展中国家推行经济周期宏观经济政策和制定促进共享式增长和充分就业确保经济增长能够给所有人带来好处。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela montre clairement qu'Israël mène une course effrénée contre le temps : il s'efforce de créer dans les territoires occupés un nouveau fait accompli qui perpétuerait son contrôle sur les Palestiniens et sur leurs terres afin de devancer tout règlement pacifique éventuel de la question palestinienne.

所有这一切表明,色列是一个时代潮流而动狂热。 它正竭尽全力地在被占领土上造成一永久控制巴勒斯坦人及其土地既成事实,便预先制止任何可能巴勒斯坦问题和平解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas besoin de mentionner le manque à gagner comme une forme de dommage spécifique, dès lors notamment que toute référence à ce point devrait nécessairement être nuancée (et prêterait alors le flanc aux critiques sur l'effet de "décodification" adressées à l'ancien texte par certains gouvernements).

无须将利润损失作为损害单独一条,尤其是因为对这提法必然要作出界定(造成一些国家政府在案文中所抱怨编纂”效应)。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les participants se sont demandés comment la réglementation prudentielle et d'autres mesures, tel le contrôle des mouvements de capitaux, pourraient aider à créer la marge de manœuvre nécessaire à la réalisation des objectifs de gestion contracyclique des politiques macroéconomiques (fiscales, monétaires et relatives aux taux de change).

辩论还集中在下问题上,即审慎监管和其他措施,例如资本管制,如何帮助创造必要政策空间,支持宏观经济财政、货币和汇率政策周期管理。

评价该例句:好评差评指正

Il serait simpliste de mettre ces statistiques sur le compte de la seule corruption, des analyses effectuées par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et le FMI avaient montré qu'il y avait une importante corrélation inverse entre l'exactitude et l'intégrité de comptes nationaux d'un pays et l'incidence de la corruption.

尽管将这类统计数字完全解释为腐败所致过于简单,但是由经济合作发展组织和国际货币基组织开展分析结果表明,在一国国民收支准确完备腐败行为存在之间存在着很强相关性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


timidement, timidité, timiditédue, timing, timisoara, Timoléon, timon, timonerie, timonier, timor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors, ça veut dire en fait, c'est pour expliquer souvent quelque chose à posteriori, pour développer un argument.

它其实是以方式来解释某事,来充实某一论据。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La plupart du temps, celle-ci devait être prise à contre-jour, car c'était le seul moyen pour avoir la station spatiale en fond.

一般来说,拍照应该是着阳光背景空间站拍清楚。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et donc, comme ça sert à expliquer quelque chose à posteriori, ou à confirmer, ou à développer son argument, c'est un connecteur très, très pratique à l'écrit.

由于en effet是以方式解释或者证实某事,或者充实自己论据,所以在写中,是个很实用连词。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On peut alors, en étudiant les courants atmosphériques et marins, reconnaître le chemin parcouru ; mais avec un facteur comme celui-là, avec ces requins qui marchent contre vent et marée, on ne sait plus à quoi s’en tenir.

,我们一研究气流和海流方向,就可以知道它漂泊路程;现在它是由种习惯风流鲨鱼送到我们手里来,我们就无法知道了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tinea, tinéidés, tinette, tinguaïte, tinkal, tinkalite, tinol, tintamarre, tintantalite, tintement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接