有奖纠错
| 划词

Le 30 novembre, le navire a fait relâche à El Ma'an, au nord de Mogadishu.

11月30日,渔船在摩加迪沙以北的马恩港靠港

评价该例句:好评差评指正

En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos.

平均每月有18艘船在基斯马尤港靠港

评价该例句:好评差评指正

En outre, les douaniers britanniques surveillent de très près tous les navires nord-coréens arrivant au Royaume-Uni.

此外,联合王国关人员密切监测所有在联合王国靠港的朝鲜船只。

评价该例句:好评差评指正

Comme le détroit de Gibraltar est un important point de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.

直布罗陀界联接的一条主要水道,远洋客货轮都在直布罗陀靠港

评价该例句:好评差评指正

Comme le Détroit de Gibraltar est une importante voie de passage entre la mer Méditerranée et le reste du monde, le port de Gibraltar accueille de nombreux paquebots et cargos.

由于直布罗陀界其他区联接的一条主要水道,许多远洋客货轮都在直布罗陀靠港

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation maritime internationale s'est donné pour objectif de faciliter le trafic maritime commercial et le commerce en simplifiant et en réduisant les formalités d'arrivée, de relâche et de départ des navires effectuant des voyages internationaux.

国际事组织的目标国际贸易上运输并为贸易提供便利,为此简化和减少国际航运船只到港、靠港和离港的单证要求和相关手续。

评价该例句:好评差评指正

L'État du port joue un rôle complémentaire important pour renforcer la sécurité maritime car c'est lorsque les navires sont au port que les autorités gouvernementales y ont le plus facilement accès, ainsi qu'aux cargaisons et aux membres d'équipage.

港口国在加强事安保方面具有重要的补充作用,船舶靠港时,政府当局可以最方便接触货物和船员。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande, par exemple, subordonne à une autorisation préalable l'accès à ses ports de tous les navires de pêche battant pavillon étranger, et les navires ainsi autorisés sont soumis à des inspections et à des investigations à leur arrivée.

例如,新西兰规定所有悬挂外国旗帜渔船谋求入其港口时必须事先获得批准,任何获准靠港渔船在抵达港口时要接受检查和调查。

评价该例句:好评差评指正

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输在过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的客轮、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

评价该例句:好评差评指正

En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.

上,即使船只不能靠港,顺风航行也正确的决定;但即使如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来的路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他的目的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春风扑面, 春耕, 春宫, 春菇, 春灌, 春光, 春光明媚, 春寒, 春旱, 春花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接