有奖纠错
| 划词

Il s'endort dans son fauteuil.

他在靠背椅上睡着了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe consultatif se réunirait immédiatement après les sessions annuelles du Conseil d'administration.

咨询小组同董事会的年会背靠背地举行。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, nous allons commencer notre descente. Veuillez redresser le dossier d votre fauteil et attachez ceinture de sécurité.

现在飞机开始降落,请将座位靠背收起,并系好安全带。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, ce qu'on appelle les barrières dos-à-dos ont continué de restreindre le trafic commercial entre la plupart des centres urbains.

但尽管如此,所谓“背靠背”的障碍继续限制着多数中心城市之间的商业流通。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, les plus beau des voyages, c'est assis confortablement chez soi dans son fauteuil, avec un bon livre d'aventures dans les mains.

对我来说,最美丽的旅程,就是坐在在家里舒适的靠背椅上,那一本关于冒险的好书。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des camions doivent passer par le poste de passage commercial d'Awarta, actuellement le seul point de passage en transbordement à l'intérieur de la Cisjordanie.

大多数卡车必须通过Awarta商业过境点,这是目前西岸内惟一的背靠背过境点。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux endroits, les services de bus interurbains ont été suspendus, tandis que le transport de marchandises est limité aux produits alimentaires et aux médicaments.

在许多地方,在城市之间的公共汽车服止,通过所谓的背靠背运送的货局限于食品。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他迫坐在一张无靠背的凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子踢墙之类的)间接暴力。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED a également participé à la huitième réunion interorganisations sur la facilitation du commerce, organisée par la Commission économique pour l'Europe immédiatement après la réunion du Partenariat mondial.

贸发会议还参加了由欧洲经委会背靠背同全球便利化伙伴关系会议一同举办的第八届机构间贸易便利化会议。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-juin, en vue d'autoriser l'entrée de quelques cargaisons d'articles humanitaires de l'UNRWA, les autorités israéliennes ont proposé une formule de transit consécutif et accepté d'en assumer les frais.

为使工程处某些人道主义救援资进入加沙地带,以色列当局六月中旬提出一项背靠背转运程序,并同意支付此项程序的基本费用。

评价该例句:好评差评指正

À cause de la politique de bouclage, les coûts de transport des produits de base ont augmenté suite aux inévitables longs détours dus aux barrages routiers et au système de « transbordement ».

封闭制因其路障导致的长途绕行以及背靠背,抬高了基本商品的成本。

评价该例句:好评差评指正

Je est un professionnel de l'artisanat de production des usines, des matières premières pour Suanzaoren naturel, pur produits faits à la main ont un coussin, le dos, ceinture, et ainsi de suite.

我公司是专业制作手工艺品的工厂,原料为天然酸枣仁,纯手工制造,产品有椅垫、靠背、腰带、等等。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, les plus beau des voyages, c'est assis confortablement chez soi dans son fauteuil, avec un bon livre d'aventures dans les mains. Et, croyez-moi, ça coûte moins cher qu'un billet d'avion!

对我来说,最美丽的旅程,就是坐在在家里舒适的靠背椅上,那一本关于冒险的好书。而且我相信,这比机票便宜!

评价该例句:好评差评指正

La principale usine de fabrication de différents types de ceinture minceur, massage du dos et de produits électriques, tels que Xiumei Dao, a connu une honnête, bien reçu par la confiance du client.

本厂主要制造各类减肥腰带、按摩靠背及电动修眉刀等产品,经验丰富诚实可靠,深受广大客户的信赖。

评价该例句:好评差评指正

Dixième alinéa: Le groupe spécial d'experts sur les biotechniques s'est réuni immédiatement après un groupe d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement travaillant sur le même sujet.

与科学技术促进发展委员会专题小组就同一主题背靠背地举行了生技术特设专家组会议。

评价该例句:好评差评指正

Les exportations palestiniennes sont particulièrement affectées par le système de bouclage qui élève les coûts du transport des produits de base en raison des longs détours causés par les barrages routiers et le système de « transbordement ».

巴勒斯坦的出口贸易尤其受到封锁制的影响,封锁制因路障引起的长途绕行以及“背靠背”制,抬高了基本商品的运输成本。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux donateurs potentiels ont également été avisés de la possibilité que des réunions du groupe du Partenariat élargi soient organisées en marge de celles du Groupe des Hauts Fonctionnaires du G8, en attendant qu'une décision arrête les futures structures.

潜在的新的捐助国还得知,在决定今后的结构之前,经扩大的伙伴关系集团有可能与八国集团高级官员小组举行背靠背会议。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les rapports portent sur la réalisation des objectifs stratégiques et opérationnels, les Parties pourraient souhaiter étudier la possibilité d'organiser les réunions intersessions de ces deux organes conjointement (successivement ou parallèlement) suivant en cela l'exemple de la présente session du CRIC.

由于报告工作是围绕战略目标目标建立的,缔约方不妨以审评委第七届会议为例,考虑共同(背靠背或平行)举行科技委审评委闭会期间会议的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort d'une série de réunions d'information technique, organisée lors de la session extraordinaire du Comité du commerce et de l'environnement parallèlement aux négociations, que la grande majorité des biens énumérés sur les diverses listes ne satisfaisaient pas aux critères d'un usage environnemental unique.

由贸易与环境进展委员会与谈判背靠背举行的一系列技术咨询会显示,各种清单上所列的绝大多数产品经不起单一环境实用检验。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, en application de la procédure dite de « dos à dos », lorsqu'un camion israélien arrive au point de passage, les marchandises qu'il transporte sont déchargées sur le sol, contrôlées par les services de sécurité, puis chargées sur un camion palestinien autorisé à les acheminer dans la bande de Gaza.

相反,根据“背靠背”程序,装载货的以色列卡车到达过境点以色列那边后,以色列卡车上的货卸到地上,经过安全检查,然后装到一辆巴勒斯坦卡车上,便可以开入加沙地带。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


el paso, élaboration, élaboré, élaborée, élaborer, Elachista, Elachistodon, Elaeagnus, elæis, élæis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

On était vraiment bien sur cette luge, mais il y manquait un dossier.

雪橇上挺好的,就是少个靠背

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il voulait rectifier certaines personnes qui renvoient dos à dos l'Otan et la Russie.

一些背靠背北约和俄罗斯的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il renvoie dos à dos le RN et la Nupes.

他将 RN 和 Nupes 背靠背地发送出去。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Ah ! Bah deux " home runs" , c'est un " back to back" !

啊!呵呵两支" 本垒打" ,是" 背靠背" !

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Grâce aux barreaux du banc, elle est protégée de la « jungle » d’appartement… et du satyre urbain qu’elle abrite.

她椅在长凳的靠背上,公寓里的“丛林”庇护着她… … 保护她的还有城市里的森林之神。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Debout et les mains sur le dossier de sa chaise, il regardait les dents de son peigne qui mordait son chignon.

他把乎搭在她的椅子靠背上,眼睛盯着像牙齿一般咬住她发髻的梳子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Face à ce différend : l'ONU a renvoyé Rome et Bruxelles dos à dos.

面对这场争端:联合国背靠背派出罗和布鲁塞尔。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

D s'assied sur une chaise; ses fesses tendues touchent le dossier et son buste roide s'incline en avant.

D坐在椅子上;她紧绷的臀部碰到靠背,僵硬的躯干向前倾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur Trelawney passa devant eux et alla s'installer dans un grand fauteuil à côté de la cheminée, face à la classe.

特里劳妮教授轻飘飘地从他们身边掠过,坐在炉火前的一把很大的带翅靠背扶手椅上,面对着全班同学。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Presque tous étaient des fils de paysans, et ils aimaient mieux gagner leur pain en récitant quelques mots latins qu’en piochant la terre.

他们几乎都是农家子弟,宁肯靠背拉丁文挣面包而不愿意在土圪垃里刨食吃。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Un matin que le facteur n'était pas venu, elle s'impatienta ; et elle marchait dans la salle, de son fauteuil à la fenêtre.

有一天早晨,邮差没有来,她急了,在客厅来回走动,从她的大靠背椅踱到窗口。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À ce moment, autour de Rieux, les gens parurent se carrer entre les accoudoirs de leur banc et s'installer aussi confortablement qu'ils le pouvaient.

此时此刻,里厄围的人们似乎惬意地坐在带靠背的长凳上,而且坐得越舒服越好。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

C'est finalement la suite logique des prises de position d'Emmanuel Macron cette semaine qui avait renvoyé dos-à-dos l'extrême gauche et l'extrême droite.

尔·克龙的立场终于合乎逻辑地延续了最左派和最右派背靠背的局面。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Un vestibule étroit séparait la cuisine de la salle où Madame Aubain se tenait tout le long du jour, assise près de la croisée dans un fauteuil de paille.

一间狭窄的过堂隔开厨房和厅房。欧班太太整天待在这里,靠近窗户,坐在一张草编的大靠背椅子上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils se mirent dos à dos et pensèrent à un nouveau message, puis se retournèrent et se regardèrent. Luo Ji eut une irrésistible envie de rire, mais il parvint à la contenir.

他们背靠背站着,各自又好了一个信息,然后转身再次相互凝视。罗辑在开始时又有了笑的冲动,他努力抑制着。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le lendemain, il amena deux chevaux dont l'un avait une selle de femme, munie d'un dossier de velours ; et sur la croupe du second un manteau roulé formait une manière de siège.

第二天,他牵来两匹,一匹有女鞍子,装着绒靠背;第二匹跨背上,放一件斗篷,卷成座椅式样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz traversa le carré, un domestique l’introduisit chez le comte. Il était dans un petit cabinet que Franz n’avait pas encore vu, et qui était entouré de divans. Le comte vint au-devant de lui.

弗兰兹顺着走廊走,一个仆人把他领到了伯爵那儿。他在一间小书房里,这个房间四都是靠背长椅,弗兰兹以前没见过,伯爵向他迎上来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il trouva charmante la salle à manger qui était hideuse, meublée d’une vieille table ronde, d’un buffet bas que surmontait un miroir penché, d’un fauteuil vermoulu et de quelques chaises encombrées des paquets de Toussaint.

那间餐室原是丑陋不堪的,摆了一张旧圆桌、一口上面斜挂着镜子的碗橱,一张有虫蛀的围椅和几把靠背椅,椅上堆满了杜桑的包袱,冉阿让见了这样一间屋子却感到它美。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il se sentit alors s'enfoncer dans une boue moelleuse ; les coussins et les dossiers du canapé épousèrent automatiquement ses formes et lui offrirent une surface correspondant parfaitement à son corps, en diminuant la pression au minimum.

感觉却像陷到一块软泥里,原来沙发的座垫和靠背能够自动适应人体的形状,给坐在上面的人形成一个与其身体表面完全贴合的模子,使压强最小。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

D'autres rappelaient qu'ils n'épargnaient pas le président sortant, certains renvoyant même les deux candidats du 2nd tour dos à dos. A noter que quelques incidents ont émaillé les fins de cortège à Rennes et à Paris.

其他人回忆说,他们没有放过即将离任的总统,有些人甚至背靠背解雇了第二轮的两名候选人。应该指出的是,在雷恩和巴黎的游行结束时,发生了一些事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


élargisseur, élarvement, Elasmobranches, élasmose, élastance, élastase, élastérite, Elasthanne, élasticiel, élasticimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接