有奖纠错
| 划词

Si un soldat veut quitter l'armée, il doit, paraît-il, recruter jusqu'à quatre remplaçants.

士兵如果想离开部队,他得招募多达四人来

评价该例句:好评差评指正

Les infractions courantes comprenaient la falsification de pièces d'identité et divers types d'usurpation d'identité.

常见的犯罪包括身份证件作假和各类

评价该例句:好评差评指正

La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.

错误地向者签发证书有可能造成严重的后果。

评价该例句:好评差评指正

Chaque ministre est assisté par un ministre adjoint chargé de le remplacer en cas d'absence.

每个部长都有一个副部长,部长缺席时由副部长

评价该例句:好评差评指正

Les infractions les plus fréquemment décrites étaient celles qui se rapportaient à la falsification et à l'usurpation.

最经常提到的罪行与作假和有关。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas besoin de les remplacer, à en juger par la charge de travail actuelle ou envisagée.

由于目前和预计的作量,认为没有必要安排他们。

评价该例句:好评差评指正

Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.

在我们与人民谈论时,我们称该列是“我们的列”,这使我们既感到自豪,有时又感到象者。

评价该例句:好评差评指正

Barcelone, Henry pourrait remplacer Samuel Eto'o. Le Camerounais est sur les tablettes de Manchester United, Liverpool et du Milan AC.

在巴塞,亨利可以SamuelEto'o.这个喀麦隆人已经进入曼联,利物浦,和ac米兰的视线。

评价该例句:好评差评指正

Le signataire peut subir un préjudice, par exemple si un certificat est délivré par erreur à un imposteur utilisant une identité usurpée.

例如,如果错误地向盗用身份的者签发证书,就可能对签人造成损害。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi fait état de travailleurs licenciés, dans certains cas massivement, et parfois remplacés par des employés d'entreprises de louage de services.

其他报道人被解雇,有时是大批解雇,有时是被承包公司的

评价该例句:好评差评指正

Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.

一个人如果想通过一个官方检查站越过边境,必须拥有一些身份证件,不管这些证件是合法的,的,还是仿制的。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a pourvu deux postes de direction importants et nommé de nouveaux responsables à deux autres postes, renforçant ainsi l'équipe de direction.

法庭填补了两个并了两个关键的管理职位,从而加强了领导层的结构。

评价该例句:好评差评指正

En plus du rôle qui leur est propre, ils interviennent dans la gestion quotidienne des centres et le cas échéant remplacent le directeur.

除了这项作本身的业务方面以外,新闻干事还协助中心的日常业务和活动,起到中心主任的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses supplémentaires s'expliquent principalement par le remplacement non prévu du personnel du service médical par du personnel d'un nouveau pays fournisseur de contingents.

产生额外所需经费的主要原因是:无计划地以新的部队派遣国政府人员医务股人员。

评价该例句:好评差评指正

Afin de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie, un crédit avait été approuvé pour le recrutement de personnel temporaire.

已经核准资源,聘用一般临时助理人员来休产假和病假的人员。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant correspondant au coût du remplacement de l'employé pris en otage, ainsi qu'à des dépenses accessoires et à des frais généraux engagés pendant sa détention.

这项索赔是针对雇用被扣人质的雇员的费用以及该雇员被扣押引起的临时开支和通常开支而提出的。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'événements récents, le poste de Chef des poursuites à été rajouté la liste des postes vacants et son remplacement est par conséquent soumis au gel.

近来事态发展又使检察长职位增列于空缺单之上,因此也被冻结,不得

评价该例句:好评差评指正

Les informations ainsi obtenues pouvaient fréquemment être exploitées sur-le-champ pour usurper l'identité de la victime tandis que pour les pièces d'identité matérielles, d'autres opérations étaient souvent nécessaires.

获得的身份识别信息经常马上用来受害人,而对于实物身份证件,经常需要采取进一步措施。

评价该例句:好评差评指正

Sachant qu'ils ne pourront pas remplacer ces derniers pendant leur absence, les responsables peuvent rechigner à mettre des membres de leur personnel à la disposition des JES.

业务主管可能不愿意从通常有限的人力资源中派出作人员参加专业考试委员会,因为他们知道,在委员会成员外借期间不可能有人他们的作。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures sont en place pour prévenir la contrefaçon des papiers d'identité et des documents de voyage et l'usurpation de l'identité de ceux auxquels ces documents sont délivrés.

已有措施防范伪造身份证件和旅行证件以及这些证件的原持有者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hurleur, hurluberlu, huron, huronien, huronienne, huronite, hurrah, hurricane, hurumite, husébyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新大学法语1(第二版)

Les femmes sont venues travailler à leur place.

妇女就得顶替他们走上工作位。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le remplaçant Théodule n’avait point réussi.

顶替人忒阿杜勒完全失败了。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

L'imitateur a dupé tout le monde en se faisant passer pour le président.

冒名顶替者通过假装成总统骗过了所有人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous pouvez malgré tout penser qu'il s'agit d'un simple imposteur.

可能仍然认为这一个冒名顶替者。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1(第二版)

Pendant les deux dernières guerres, elles ont souvent remplacé les hommes dans leur travail.

两次世界大战期间,于妇女就得顶替他们走上工作位。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Eh oui, c’est la fois où tu as été malade et où Maurice t’a remplacé.

J : 嗯,啊。那次病不在Maurice 顶替

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Eh oui, c’est la fois où tu as été malade et où Maurice t’a remplacé.

J : 嗯,啊。那次病不在Maurice 顶替

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Fait assez exceptionnel pour un imposteur, sa fausse identité est devenue sa vraie personnalité.

对于顶替者来说,这非常罕见的,他的虚假身份变成了他的真实个性。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Le directeur : Alors, quel candidat allons-nous choisir pour remplacer madame Potier qui part à la retraite?

那么,们要选哪个候选人来顶替退休的鲍蕾女士?

评价该例句:好评差评指正
破碎的护身符 Le Talisman brisé

Pr Kouada : Il faut se méfier des imposteurs…

" 光田教授" :要小心冒名顶替者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Vous êtes un imposteur et un assassin!

冒名顶替者和刺客!

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Barbapapa est chef de gare, car son ami, le vrai chef de gare, est parti en vacances, et il le remplace.

巴巴爸爸火车站站长,因为他的朋友,这个真正的站长出去度假了。于他来顶替他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’est fait passer pour de Wardes, pour lequel elle avait une de ces fantaisies de tigresse, indomptables comme en ont les femmes de ce caractère.

她像所有女人一时心血来潮的特征一样,她曾对瓦尔德有过难以抑制的母老虎般的征服欲,然而又被达达尼昂冒名顶替了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien sûr, l'Histoire pullule encore d'autres imposteurs, mais voilà, ceux-là ils m'ont bien plu, tout simplement parce que chaque histoire est assez complexe à sa manière.

当然,历史上仍然有很多其他冒名顶替者,但我真的很喜欢这些故事,原因很简单, 因为每个复杂的故事都以自己的方式展开。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis accoutumé à Louise, se disait-il, elle sait toutes mes affaires ; je serais libre de me marier demain que je ne trouverais pas à la remplacer.

“我习惯了路易丝,”他心里说,“我的事她都知道;假使我明天能再结婚,我还找不到能顶替她的人呢。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Très peu d'historiens se sont penchés sur  le cas de cet imposteur, qui de toute façon, a surtout servi les lubies de quelques  riches de son époque.

很少有历史学家研究过这个冒名顶替者的案例,无论如何,他主要服务于当时少数富人的一时兴起。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Il est très vraisemblable que judas par exemple, et eu d'autres expériences sur jésus, je souhaite une des raisons pour lesquelles il a pensé que puisqu'ils ne prenait pas des armes, c'était un imposteur et qu'il méritait d'être livrés romain.

例如,犹大很可能对耶稣有其他经验,我希望这也为什么他认为既然他们不拿起武器,他就一个冒名顶替者,他应该被交付罗马人的原因之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


huttonite, Huysmans, huyssénite, hverléra, hversalt, hyacinthe, Hyacinthus, Hyades, hyalin, hyalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接