有奖纠错
| 划词

Le véhicule est prévu pour 7 passagers, et bien, nous serons 11 !

载客人数7人,瞧我们这车,11个!

评价该例句:好评差评指正

1 L'objectif de financement initial du Fonds est fixé à 250 millions de dollars.

建设和平基金起始筹资目标为2.50亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Ces locaux peuvent selon les certifications accueillir 280 personnes.

楼可容纳人数为280名工人员。

评价该例句:好评差评指正

Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts.

冷器是为能在干旱和半干旱地区用而设计耗电量在90至120瓦之

评价该例句:好评差评指正

7.5.6.2 Le débit nominal tel qu'il est indiqué sur le disque de rupture doit être déterminé conformément au document CGA S-1.1-1994.

5.6.2 易碎盘上标明排气能力必须按CGA S-1.1-1994确定。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux contingents de recrutement fixés par les bourses régionales du travail et les municipalités, 32 500 chômeurs ont obtenu un emploi.

根据地方机构和各市政厅规定就业人数,32,500名失业者获得了工

评价该例句:好评差评指正

Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les régions arides et semi-arides avec une puissance nominale de 90 à 120 watts.

冷器是为能在干旱和半干旱地区用而设计耗电量在90至120瓦之

评价该例句:好评差评指正

Le capital social autorisé de l'Agence peut être augmenté par une résolution adoptée à la majorité de deux tiers par l'Assemblée générale.

ATIA股本可依据由大会三分之二以上多数通过决议予以增加。

评价该例句:好评差评指正

Sous a), remplacer "la quantité en équivalent lithium n'est pas supérieure à 1,5 g" par "l'énergie nominale en wattheures ne doit pas dépasser 20 Wh".

在(a)中,将“锂当量含量不超过1.5克”改为“瓦特-小时值不超过20Wh”。

评价该例句:好评差评指正

La pression nominale de l'équipement de service et du tuyau collecteur doit être au moins égale aux deux tiers de la pression d'épreuve des éléments.

辅助设备和管道压力不得低于各单元试验压力三分之二。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, MaerskSealand possède 19 navires en service dont la capacité est d'environ 8 000 EVP (bien que la capacité affichée ne soit que de 6 600 EVP).

此外,MaerskSealand公司现有19艘装载能力为8,000TEU左右船舶(但能力仅标为6,600TEU)在服役。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il ne semblait pas que la prestation minimale garantie ajustable exerce une influence sensible sur le taux d'utilisation du système de la double filière.

此外,有人指出,将可调整最低保障为美元轨道数80%办法似乎没有对双轨利用率产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces données peuvent expliquer pourquoi le combiné n'a pas pu au cours des dernières années atteindre sa capacité de traitement prévue d'environ 600 tonnes de Hg par an.

这些因素可解释为何矿近年来年产量未能接近其600吨加工能力。

评价该例句:好评差评指正

7.5.6.3 Le débit nominal tel qu'il est indiqué sur les dispositifs de décompression à ressort pour les gaz liquéfiés à basse pression doit être déterminé conformément à la norme ISO 4126-1:1991

5.6.3 对于低压液化气体,弹簧降压装置上标明排放能力必须按ISO 4126-1:1996确定。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a aussi décidé que ces économies constitueraient la base de ressources du compte pour les années suivantes, et que s'y ajouteraient les économies vérifiables et durables qui pourraient être réalisées à l'avenir.

大会还把当时确定节约为以后年份资金基本数,然后再加上将来能核实和可持续节约金

评价该例句:好评差评指正

2.1.3.6.5.2 Les disques de rupture doivent être tarés de façon à se briser à une pression nominale égale à 150 % de la PSMA ou à la pression d'épreuve si cette dernière est plus basse.

1.3.6.5.2 易碎盘应调定在一压力下断裂,压力应为试验压力或MAWP150%之较低者。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Gouvernement national a mis en oeuvre un programme de logements à coût réduit, qui produit des logements de moins de 9 000 dollars, avec des mensualités de l'ordre de 25 dollars.

在这方面,国家政府已开始实施一项低成本住房方案,它提供住房单位费用不到9 000美元,偿还为在每月约25美元。

评价该例句:好评差评指正

La hauteur d'eau nominale de plates-formes pétrolières telles que la Discoverer Spirit de la société américaine Transocean Sedco Fores atteint 10 000 pieds (3 048 mètres), avec une hauteur d'eau au puits de 7 308 pieds (2 494 mètres).

美国Transocean Sedco Fores公司“发现者精神”(Discoverer Spirit)一类钻井平台水深达10 000英尺(3 048米),而其井水深度为7 308英尺(2 494米)。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre à disposition des logements convenables et instituer des organismes indépendants qui soient habilités à recevoir et traiter les plaintes de victimes et qui soient en mesure de réglementer le marché du logement et d'établir des prix équitables.

需要确保像样住房,设立独立机构,有权听取和处理受害者申诉,并能够监管公正价格和住房市场。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe appuie le Comité consultatif lorsqu'il recommande d'accepter les dons en nature et souhaite obtenir des clarifications sur le choix de fixer un seuil minimal de 1 million de dollars pour les dons, estimant que cette décision contrevient aux principes de la Charte.

集团支持行预咨委会建议,即实物捐赠应予接受,希望弄清楚为何将最低捐赠为100万美元,认为这一决定有损于《宪章》原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sakmarien, sakura, sal, salabre, salace, salacétol, salacité, Salacrou, salade, saladero,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接