德国人民都躲不开一项费用,那就是每月18.36欧元的广播电视费(GEZ)。即便不看电视,不听广播,也必须缴纳。德国为什么会有这样一笔收费呢?这和德国的双轨广播系统有着密切联系。
Die öffentlich-rechtlichen Medien sind für viele ein riesiges, schwerfälliges Ungeheuer.
公营媒体对许多人来说是一种庞大而笨重的怪物。
Sie fressen viel Geld, werden scheinbar vom Staat gelenkt und sind sehr alt.
它们消耗大量资金,似乎受国家控制,而且历史悠久。
Das Fernsehpublikum hat ein Durchschnittsalter von über 60 Jahren und ist damit knapp 20 Jahre älter als die Gesamtbevölkerung.
电视观众的平均年龄超过60岁,比总体人口的平均年龄高出近20岁。
Junge Menschen werden durch das Programm anscheinend nicht mehr angesprochen.
年轻人似乎不再对这些节目感兴趣。
Brauchen wir die öffentlich-rechtlichen also überhaupt noch?
那么,我们真的还需要公营媒体吗?
In Deutschland haben wir ein duales Rundfunksystem mit privaten Sendern, die sich durch Werbeeinnahmen finanzieren,
und öffentlich-rechtlichen, die von uns allen bezahlt werden, ob wir wollen oder nicht.
Die Deutsche Art des unfreiwilligen Solidarbeitrags hat eines der größten öffentlichen Rundfunksysteme der Welt geschaffen.
Inzwischen sind ca. 46.000 Mitarbeiter bei 20 TV- und 74 Radiosendern angestellt.
Unser Beitrag von 17,50 Euro im Monat liegt dabei noch im europäischen Mittelfeld.
下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容