每日德语听力
当前播放:Die Geschichte der Schokolade – Deanna Pucciarelli

Die Geschichte der Schokolade – Deanna Pucciarelli

巧克力的起源超乎你的想象!16世纪之前,它只存在于中美洲。它曾被视为神圣之物,甚至被用作货币。从苦涩的饮料到西班牙宫廷的流行美食,巧克力经历了漫长的变迁。然而,巧克力的背后也隐藏着残酷的历史。一起来拆开巧克力的世界,发现甜蜜和苦涩的故事吧!

Wenn ihr ohne Schokolade nicht leben könnt, seid froh, dass ihr nicht vor dem 16. Jahrhundert geboren wurdet.

如果你离不开巧克力,那就庆幸你没有出生在16世纪之前吧。

Bis dahin gab es Schokolade nur in Mesoamerika und sie war ganz anders als heute.

在那之前,巧克力只在中美洲才有,而且与今天的巧克力大不相同。

Schon um 1900 v. Chr. hatten die Einheimischen gelernt, die Bohnen des dort heimischen Kakaobaums zuzubereiten.

早在公元前1900年,当地人就已经学会了制备该地区原产的可可树的豆子。

Frühsten Aufzeichnungen zufolge wurden die Bohnen gemahlen und mit Maismehl und Chilischoten zu einem Getränk gemixt.

根据最早的记载,这些豆子被磨碎与玉米面和辣椒混合,制成饮料。

Keine entspannende Tasse heißen Kakaos, sondern ein bitteres, belebendes und schäumendes Gebräu.

这不是一杯令人放松的热可可,而是一种苦涩、提神、泡沫丰富的饮料。

Falls ihr denkt, dass wir heute viel Aufhebens um Schokolade machen, die Mesoamerikaner waren noch viel extremer.

Sie hielten Kakao für ein himmlisches Geschenk eines gefiederten Schlangengottes.

Bei den Maya hieß dieser Kukulkan und bei den Azteken Quetzalcoatl.

Die Azteken nutzten Kakaobohnen als Währung, tranken Schokolade bei königlichen Festmahlen, belohnten erfolgreiche Soldaten und verwenden sie in Ritualen.

Die erste transaltantische Begegnung mit Schokolade fand 1519 statt, als Ernan Cortes den Hof von Moctezuma in Tenochtitlan besuchte.

下载全新《每日德语听力》客户端,查看完整内容