Die Wartenden bilden eine Schlange von 200 Metern.
形成了200队。
Die Wartenden bilden eine Schlange von 200 Metern.
形成了200队。
Mach mal endlich los,wir warten ja alle nur auf dich.
赶快一点,我们大家都你一个。
Durch sportliche Betätigung kann man sich regenerieren.
体育活动能使(精神、体力)得到恢复。
Komm schnell, der Zug wartet nicht!
快来,火车不!
Er läßt lange auf sich warten.
他让得很久。
Er wartet auf jemanden.
他在一个。
Ich warte auf jemanden.
我在一个。
Zeit und Stunde warten nicht.
(谚)时间不。
Sieben von ihnen wurden verurteilt und erhielten Freiheitsstrafen zwischen 6 und 45 Jahren - letztere die längste von dem Gericht bisher verhängte Strafe.
法庭判定其中7有罪,所判刑期6至45年不,45年是法庭迄今所判最刑期。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
为目睹这些受到审判,柬埔寨民已经了很时间;我们希望,柬埔寨民不需要再太时间。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国国际机构仍然把贫穷、健康、环境退化问题当作单独存在、互不相关威胁。
Folglich wird im Rahmen des Umsetzungsplans zusätzliches Gewicht auf die Sicherheit und die Rechtsstaatlichkeit, die Rechte und den Schutz von Minderheiten, die Rückkehr der Vertriebenen, die wirtschaftliche Entwicklung und die Dezentralisierung gelegt werden.
因此,执行计划将格外强调安全法治、少数权利保护、流离失所者回返、经济发展权力下放问题。
Ihre Gründer arbeiten im Rahmen der Afrikanischen Union darauf hin, die Erfüllung dieser Verpflichtungen durch ein Netz von Partnerschaften innerhalb Afrikas, mit den hochindustrialisierten Ländern, mit multilateralen Organisationen wie den Vereinten Nationen und mit der Zivilgesellschaft zu realisieren.
制订新伙伴关系是在非洲联盟框架内,通过伙伴关系网:在非洲内,同高度工业化国家、同联合国多边组织、以及同民间团体合作,组织对承诺履行。
Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
缔约国应通过技术合作财政援助方式合作执行本议定书,包括防止违反本议定书任何活动,协助受违反本议定书行为之害康复重返社会。
Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.
更广而言,为了吸引保留较年轻,我们必须将本组织传统分级硬管理文化,转变为激励新思想大力交流观点文化,不分级、资历任期短。
Sie bekräftigten, wie wichtig es sei, im Rahmen der Anstrengungen zur Beseitigung der Armut und zur Förderung der produktiven Vollbeschäftigung und sozialen Integration die Ziele des allgemeinen und gerechten Zugangs zu hochwertiger Bildung, des höchsten erreichbaren körperlichen und geistigen Gesundheitszustands und des Zugangs aller Menschen zu gesundheitlicher Grundversorgung zu fördern und zu verwirklichen.
他们重申,作为消除贫困、促进充分生产性就业、促进社会融合努力一部分,推进并实现均能平地获得高质量教育,实现可以达到最高水平身心健康以及均能获得初级保健目标十分重要。
Ziel der einschlägigen Forschungsarbeiten ist ein Gesetzbuch, das die Rechts- und Verfahrensgrundsätze enthält, die eine Mission in die Lage versetzen, Verbrechen wie Mord, Vergewaltigung, Brandstiftung, Entführung und schwere Körperverletzung im Wege ordnungsgemäßer Verfahren, mit Hilfe internationaler Juristen und unter Anwendung international vereinbarter Normen zu ahnden. Ein derartiges "Mustergesetzbuch" würde wahrscheinlich nicht die Eigentumsrechte umfassen, aber der Mission zumindest erlauben, diejenigen, die die Häuser ihrer Nachbarn in Brand gesteckt haben, wirksam zu verfolgen, während die Frage aus eigentumsrechtlicher Sicht geklärt wird.
这一研究旨在制订一项法典,载有基本法律程序,使一项行动得以在诸如谋杀、强奸、纵火、绑架严重攻击罪案中使用国际法官国际间商定标准,展开适当法律程序,财产法可能仍在此一“示范法典”范围之外,但至少一个平行动将得以有效起诉那些烧毁其邻居房屋,同时解决财产法问题。
Die im Zweijahreszeitraum 2002-2003 zu verzeichnenden Ergebnisse der Tätigkeiten der Organisation waren außerordentlich vielfältig. Sie umfassen neue internationale Übereinkünfte in allen Schwerpunktbereichen und zuverlässige Mechanismen zur Überwachung ihrer Durchführung und zur Stärkung der nationalen und regionalen Kapazitäten für die praktische Umsetzung derartiger Verpflichtungen, Aufstockung der Kapazitäten für die Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung, Erbringung humanitärer Hilfe für Dutzende Millionen hilfsbedürftiger Menschen sowie Hilfe bei der Konzeption wirtschafts- und sozialpolitischer Maßnahmen, beim Kapazitätsaufbau und bei der Beratung hinsichtlich politischer Entscheidungen, die die nachhaltige Entwicklung fördern und die Umwelt schützen würden.
本组织2002-2003两年期各项活动取得了多种多样结果,其中在本组织所有优先领域、建立可靠机制监测各个优先领域执行情况增强国家区域兑现这些承诺能力方面都达成了新国际共识;加强了缔造平、维持平建设平能力;向千百万需要帮助提供了道主义援助;在拟订经济社会政策、能力建设有利于可持续发展保护环境可用政策方面提供了咨询意见。
Neben den allgemeinen Grundsätzen des Übereinkommens - Nichtdiskriminierung (Artikel 2), Wohl des Kindes (Artikel 3), Recht auf Leben, Überleben und Entwicklung (Artikel 6), Recht des Kindes, seine Meinung frei zu äußern sowie sein Recht darauf, dass diese Meinung auch berücksichtigt wird (Artikel 12) - sind hier viele andere Bestimmungen zu erwähnen, beispielsweise die Rechte und Pflichten der Eltern (Artikel 5 und 18), das Recht der freien Meinungsäußerung (Artikel 13), die Gedankenfreiheit (Artikel 14), das Recht auf Information (Artikel 17), die Rechte von Kindern mit Behinderungen (Artikel 23), das Recht auf Gesundheitsschulung (Artikel 24), das Recht auf Bildung (Artikel 28) und die sprachlichen und kulturellen Rechte von Kindern, die Minderheitengruppen angehören (Artikel 30).
除了《公约》不歧视(第2条)、儿童最大利益(第3条)、生命、生存发展权(第6条)、表示意见意见得到考虑权利(第12条)一般原则之外,还可提到许多其它规定,例如但不仅限于父母权利责任(第5条第18条)、发表言论自由(第13条)、思想自由(第14条)、知情权(第17条)、残疾儿童权利(第23条)、受保健教育权(第24条)、受教育权(第28条)及少数群体儿童语言文化权利(第30条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。