Er wird gering geachtet.
他被轻视。
Er wird gering geachtet.
他被轻视。
Er war allseitig geachtet.
他受到普遍的尊敬。
Absatz 1 findet ungeachtet der Art der darin bezeichneten Angaben oder Beweise Anwendung.
不论本条第1款所述的信息或证据的形式如何,本条第(1)款均适用。
Wir stellen fest, dass bei der Einsetzung des Beirats auf eine vielfältige geografische Vertretung geachtet werden sollte.
我们指出,将要设立的咨询委会应反映不同地域分配。
Auf allen Managementebenen der Vereinten Nationen sollten die Grundprinzipien der Transparenz und einer unabhängigen Aufsicht geachtet werden.
联合各级管应当尊重关于监督职能的透度、独立性的基本原则。
Wenn sie keine ausreichende Hilfe erhalten, werden sie ungeachtet ihrer sonstigen Schritte die Ziele schlichtweg nicht verwirklichen können.
无论发家采取何种其他步骤,如不提供足够规模的援助,这些目标就达不到。
Dessen ungeachtet sind beide Hauptabteilungen derzeit damit befasst, die Empfehlungen des AIAD in Bezug auf die Gruppe Nachfolgeplanung umzusetzen.
尽管如此,这两个部门都在实施监督厅关于继任规划小组的各项建议。
Die beteiligten Vertragsstaaten stellen sicher, dass die Souveränität des Vertragsstaats, in dessen Hoheitsgebiet diese Ermittlungen stattfinden sollen, uneingeschränkt geachtet wird.
有关缔约应当确保拟在其领域内开这种侦查的缔约的主权受到充分尊重。
Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.
虽有本章和第十四章的规定,争议产生后,争议各方当事仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式解决争议。
Er war von Freund und Feind geachtet.
他受到过每个的尊敬。
Sie hat auf ausreichende Vitamine in der Nahrung geachtet.
她很注意营养丰富维他命的摄取。
Gesetze, gegen die ständig verstoßen wird, ohne dass dies Folgen hat, werden wohl kaum geachtet.
法律如果屡遭违反而毫无后果,就不可能受到尊重。
In allen Erörterungen globaler, regionaler und nationaler Institutionen sollte darauf geachtet werden, die einzelnen Opfer und Überlebenden derartiger Verbrechen nicht aus den Augen zu verlieren.
在全球、区域和家机构的所有讨论,应注意不要忽视这种犯罪的受害者和幸存者。
In den verschiedenen kulturellen, politischen und gesellschaftlichen Systemen gibt es unterschiedliche Formen der Familie, und die Rechte, Fähigkeiten und Verantwortlichkeiten von Familienmitgliedern müssen geachtet werden.
在不同的文化、政治和社会制度,存在着各种形式的家庭,必须尊重家庭成的权利、能力和责任。
Diese Grundsätze gelten für alle politischen und wirtschaftlichen Systeme, da dies eine Frage von Werten und Gepflogenheiten ist, ungeachtet des Stands der wirtschaftlichen Entwicklung eines Landes.
这些原则适用于各种政治和经济制度,因为这事关价值观和实践,无论一经济发水平如何。
Das humanitäre Völkerrecht gewährt denjenigen, die in Situationen bewaffneter Konflikte am schutzbedürftigsten sind, darunter Frauen, Kindern und Flüchtlingen, ein Mindestmaß an Schutz, stellt für sie geltende Mindestnormen auf und muss geachtet werden.
际道主义法规定为包括妇女、儿童和难民在内的那些在武装冲突最易受到伤害的提供的最起码保护及其适用标准,它们必须得到遵守。
Der Rat fordert, dass die Autorität der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) im gesamten Kosovo geachtet wird und begrüßt es, dass die UNMIK im nördlichen Teil von Mitrovica ihre Autorität etabliert hat.
安会呼吁全科索沃尊重联合科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)的权威,并欢迎在米特罗维察北部确立科索沃特派团的权力。
Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.
妇女作为护对象时,往往得不到尊重,没有隐私和保密的保障,得不到关于现有选择和服务的全部资料。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会应汲取本的经验,利用双边合作伙伴和联合系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Dessen ungeachtet konnte durch Lobbyarbeit das Bewusstsein der Öffentlichkeit dafür geschärft werden, dass es für die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung unabdingbar ist, die Gefährdung durch Naturgefahren und andere technologische und ökologische Katastrophen sowie die Anfälligkeit dafür zu verringern.
不过,宣传工作已经确实使们更加了解,为了实现可持续发,必须减少自然灾害以及其他技术灾害和环境灾害的风险及其受灾程度。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。