Die Heidi-Freunde haben Fanclubs gegründet.
Heidi朋友立了影迷俱乐部。
adj. 立。创立。开办。有基础。基于。
founded, established, instituted, grounded, constituted, based
Die Heidi-Freunde haben Fanclubs gegründet.
Heidi朋友立了影迷俱乐部。
Sie haben einen Verband gegründet.
他组了一个社团。
Die Vereinten Nationen wurden gegründet, um, mit den Worten ihrer Charta, "künftige Geschlechter vor der Geißel des Krieges zu bewahren".
以《联合国宪章》话说,成立联合国为了“欲免后世再遭战祸”。
In den Jahren seit dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung haben sich die auf dem Gipfel gegründeten Partnerschaften weiterentwickelt und an Umfang gewonnen.
自可持续发展问题世界首脑会议举行以来这些年里,首脑会议上发起可持续发展伙伴关系不断发展壮大。
Die Sternwarte wurde vor 50 Jahren gegründet.
天文50年前。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我子医学实验室2002年立,以提供高质量水平子遗传研究。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国立为了这不断变动世界上提供可预测性和秩序。
Das Forum für Geisteswissenschaft wurde im September 1997 als gemeinnütziger Verein gegründet.
人文社科论坛1997年九月作为公益协会立。
Es wurde eine systemweite Gruppe der Vereinten Nationen für Kommunikation gegründet, um ein strategisches Herangehen an die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Organisation im Kommunikationsbereich gegenübersieht, zu gewährleisten.
全系统联合国宣传小组已成立,以确保对联合国面临共同宣传挑战制订战略方针。
Mit dem Ziel, die Übertragung von Erträgen aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind, zu verhüten und aufzudecken, führt jeder Vertragsstaat angemessene und wirksame Maßnahmen durch, um mit Hilfe seiner Regulierungs- und Aufsichtsstellen zu verhindern, dass Banken gegründet werden, die nicht über eine physische Präsenz verfügen und keiner regulierten Finanzgruppe angegliedert sind.
四、为预防和监测根据本公约确立犯罪所得转移,各缔约国均应当采取适当而有效措施,以监管机构帮助下禁止设立有名无实和并不附属于受监管金融集团银行。
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu können, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zuständige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz 2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.
每一缔约国应根据其本国法律原则采取必要措施, 以致当一个负责管理或控制设其领土内或根据其法律设立法律实体人以该身份犯下了本公约第2条所述罪行时, 得以追究该法律实体责任, 这些责任可以刑事、民事或行政责任。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。