Eine Monatsmiete muss als Sicherheit hinterlegt werden.
必须交一个月房租来当保证金。
Eine Monatsmiete muss als Sicherheit hinterlegt werden.
必须交一个月房租来当保证金。
Er hinterlegte beim Makler eine Kaution von 200 Mark.
他在经纪人处交了二百马克保证金。
Diese Einigung würde bei der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) hinterlegt und in einer Resolution des Sicherheitsrats gebilligt werden.
这项定将交由国际原子能机构(原子能机构)保存,并由安全理事会决议认可。
Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, die nach dem Inkrafttreten einer Änderung dieses Übereinkommens hinterlegt wird, gilt für das Übereinkommen in der geänderten Fassung.
二、本公约修案生效后交存任何批准书、接受书、核准书或加入书,视为适用于经修公约。
Die Ratifikationsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
批准书应交存联合国秘书长。
Die Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
加入书应交存联合国秘书长。
Die Ratifikations- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
批准书或加入书应交存联合国秘书长。
Die Ratifikation-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
批准书、接受书或核准书应交存联合国秘书长。
Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
批准书、接受书或核准书应交存联合国秘书长。
Insgesamt unterzeichneten 84 Delegationen (von denen 59 von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40 multilaterale Übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekretär ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.
共有84个代表团(59个由国家元首和政府首脑)签署或交存了与秘书长保存40项定有关批准书或加入书。
Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekretär der Vereinten Nationen hinterlegt.
批准书、接受书、核准书或加入书应交存联合国秘书长。
Für die Zwecke des Artikels 13 Absatz 1 und des Artikels 15 Absatz 2 wird eine von einer Organisation der regionalen Integration hinterlegte Urkunde nicht mitgezählt.
三. 为本议定书第十三条第一款和第十五条第二款目,区域一体化组织交存任何文书均不在计算之列。
Der Generalsekretär in seiner Eigenschaft als Verwahrer des Übereinkommens und des Protokolls unterrichtet alle Vertragsstaaten und alle Unterzeichnerstaaten des Übereinkommens über jede gemäß Artikel 3 hinterlegte Erklärungsurkunde.
秘书长应以公约和本议定书保管人身份,通知公约所有缔约国和已签署公约所有国家根据第13条送交每一份声明。
Für die Zwecke des Artikels 45 Absatz 1 und des Artikels 47 Absätze 2 und 3 wird eine von einer Organisation der regionalen Integration hinterlegte Urkunde nicht mitgezählt.
三. 为本公约第四十五条第一款和第四十七条第二款和第三款目,区域一体化组织交存任何文书均不在计算之列。
Die angenommene Änderung der Anlage tritt 30 Tage nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde zu dieser Änderung für alle Vertragsstaaten in Kraft, die eine solche Urkunde hinterlegt haben.
对于已交存其对附件修改批准、接受或核准文书所有缔约国, 所通过附件修改在存放第二十二份此类文书后30天起生效。
Im vergangenen Jahr wurden fünf neue multilaterale Verträge bei mir hinterlegt, womit die Zahl der in Kraft befindlichen Verträge, deren Verwahrer ich bin, auf 510 gestiegen ist.
过去一年,向我交存了五项新条约,这样,交存有效条约总数达到510个。
Für die Zwecke dieses Absatzes zählt eine von einer Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hinterlegte Urkunde nicht als zusätzliche Urkunde zu den von Mitgliedstaaten der betreffenden Organisation hinterlegten Urkunden.
为本款目,区域经济一体化组织交存任何文书均不得在该组织成员国所交存文书以外另行计算。
Eine nach Absatz 1 beschlossene und genehmigte Änderung tritt am dreißigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Anzahl der hinterlegten Annahmeurkunden zwei Drittel der Anzahl der Vertragsstaaten zum Zeitpunkt der Beschlussfassung über die Änderung erreicht.
二. 依照本条第一款规定通过和核可修案,应当在交存接受书数目达到修案通过之日缔约国数目三分之二后第三十天生效。
Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.
每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取保障措施。
Wenn die Konferenz der Vertragsstaaten dies im Konsens beschließt, tritt eine nach Absatz 1 beschlossene und genehmigte Änderung, die ausschließlich die Artikel 34, 38, 39 und 40 betrifft, für alle Vertragsstaaten am dreißigsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Anzahl der hinterlegten Annahmeurkunden zwei Drittel der Anzahl der Vertragsstaaten zum Zeitpunkt der Beschlussfassung über die Änderung erreicht.
三. 经缔约国会议商一致决定,依照本条第一款规定通过和核可但仅涉及第三十四条、第三十八条、第三十九条和第四十条修案,应当在交存接受书数目达到修案通过之日缔约国数目三分之二后第三十天对所有缔约国生效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。