Sie können sich anmelden, indem Sie hier klicken.
您可以点击这里登录。
Sie können sich anmelden, indem Sie hier klicken.
您可以点击这里登录。
Sie erproben ihre Kräfte, indem sie miteinander ringen.
他们用摔跤来比力气。
Er öffnete das Paket, indem er die Schnur zerschnitt.
他剪断绳子,打开包裹。
Er umging die Antwort auf ihre Frage,indem er eine Gegenfrage stellte.
他用一个反问来回避她提出的问题。
Die Archäologen haben die Erde umgegraben, indem sie nach dem Kulturdenkmal suchen können.
考学家翻掘了土地。通过这种方式他们能去寻找迹。
Er hat viel Geld sparen können, indem er einen Teil der Arbeit selbst gemacht hat.
他自己做了一部分工作,这样他就节约许多钱。
Die Arbeit der Feldbüros könnte besser geplant werden, indem klarere Ziele und Leistungsindikatoren aufgestellt werden.
对外地办事处的工作进行更周全的规划,制定更明确的目标和业绩指标。
Das Volumen eines Würfels berechnet man, indem man die Länge mit der Breite und der Höhe multipliziert.
人们用长宽高来求得立方体的体积。
Hier können externe Akteure wichtige Hilfe leisten, vor allem indem sie Programme für Regierungsführung und Institutionenbildung anbieten.
外部行为者在这方面可以提供大量的协助,特别是提供治理和体制建设方案。
Er hat ein Zeichen im Buch gemacht, indem die Leser auf eine bestimmte Stelle des Buches verwiesen werden können.
他通过在书上做记号指点读者能书中的某一处。
Er ist nicht nur ein bedeutender Devisenbringer, sondern hat auch einen Multiplikatoreffekt, indem er durch Beschäftigung Einkommen schafft.
贸易不仅仅是赚取外汇的重要手段,而且还可以通过就业创收,从而产生倍数效应。
Der Gerichtshof trägt zur friedlichen Beilegung und Lösung von Streitigkeiten bei, indem er in streitigen Verfahren zwischen Staaten Urteile fällt.
法院通过对各国间争议的诉讼作出判决来解决争端,从而帮助和平解决争端。
Der Privatsektor kann friedensstiftend wirken, indem er bei Investitionsentscheidungen seine soziale Verantwortung berücksichtigt und nachteilige Auswirkungen in gefährdeten Regionen vermeidet.
私营部门可以是和平的积极代理,以对社会负责的方式进行投资,避免对脆弱地区的负面影响。
Die Verknüpfung der Datennetze ermöglicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Geschäfts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder räumlichen Beschränkungen unterliegen.
电子网络促成了不受时间和距离限制的迅速的经济和金融交易,从而使得犯罪组织得以策划复杂的骗局。
Der Rat ersucht ihn, diese Anstrengungen fortzusetzen, indem er insbesondere jede notwendige Unterstützung und Hilfe für die Vermittlungsbemühungen der ECOWAS bereitstellt.
安理会请他继续作出这种努力,特别是向西非经共体的调停提供一切必要的支持和援助。
Natürlich hat sich kein Land erfolgreich entwickelt, indem es die durch den internationalen Handel und ausländische Direktinvestitionen gebotenen Chancen ungenutzt ließ.
显然,任何一个国家如果拒绝接受国际贸易和外国直接投资所提供的机遇,就不可能成功发展。
Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen.
与此同时,这些举措通过接纳了新的伙伴和与互补领域工作的其他伙伴建立同盟正在不断发展。
Dialogprozesse sind Teil einer friedensfördernden Infrastruktur und stärken ihren Aufbau, indem sie in Kapazitätsentwicklungsprogramme und Aussöhnungsinitiativen einfließen und ihnen Legitimität verleihen.
对话过程是发展和平基础设施的一部分并能巩固后者,能起到告知作用并给予能力建设方案和和解倡议以合法性。
Das Welternährungsprogramm verhilft armen Kindern, insbesondere Mädchen, zum Besuch der Grundschule, indem es Schulspeisungen durchführt und Essensrationen mit nach Hause gibt.
世界粮食计划署正在帮助贫困儿童特别是女童上小学——通过学校供餐方案和提供家庭口粮。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人可以通过指出承运人及其地址,推翻将其当作承运人的推定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。