Mainz liegt inmitten des größten deutschen Weinanbaugebietes.
美因茨处在德国最大的葡萄园种植区中。
Mainz liegt inmitten des größten deutschen Weinanbaugebietes.
美因茨处在德国最大的葡萄园种植区中。
Das Schloss liegt inmitten eines Waldes.
城堡坐落在森林中间。
Um diese Impfmaßnahmen inmitten von Kampfhandlungen durchführen zu können, wurden mit den kriegführenden Parteien "Tage der Ruhe" ausgehandelt und damit eine humanitäre Waffenruhe geschaffen.
为了在战火中进行免疫接种工作,已同作战双方谈判实行“平静日”,创造人道主义停火。
In solchen Fällen besteht die Gefahr, dass inmitten weit verbreiteter Gewalt die in die dislozierte Truppe gesetzten Erwartungen sowohl ihre Kapazität als auch ihr Mandat übersteigen.
出现的情况是,由于暴力行为的肆行,人们的望超出了所部署部队的力和任务范围。
Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.
说,长结构性预防的投资就是持续发展的投资:首先,因为很显然不在实际或潜在冲突的环境中实现持续发展;第二,因为武装冲突将使国家发展的成就付诸东流。
Wir müssen unser Verständnis der wirtschaftlichen und sozialen Ursachen gewalttätiger Konflikte vertiefen und unsere Fähigkeit stärken, den Ländern dabei behilflich zu sein, wenn es darum geht, die Herausforderung zu bewältigen, Einheit inmitten von Pluralismus und Vielfalt zu fördern, Ungleichheit abzubauen und die Grundsätze guter Regierungs- und Verwaltungsführung in ihren öffentlichen Institutionen zu verankern.
我们必须更深刻地了解导致暴力冲突的经济和社会根源;加强力,帮助各国应付促进多元文化和多样性之间的统一所面临的挑战;减少不平等和将善政深入公共机构中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。