Alle diese Fragen werden nunmehr auf ganzheitlichere Weise angegangen.
所有这些问题都得到全面处理。
Alle diese Fragen werden nunmehr auf ganzheitlichere Weise angegangen.
所有这些问题都得到全面处理。
Irak hat den Aufbau seiner Verfassungs- und Rechtsinstitutionen nunmehr abgeschlossen.
伊拉克已完成建设宪政和法律机构工作。
Dieser liegt seit nunmehr fünf Jahren zur Unterzeichnung auf, ist jedoch noch nicht in Kraft getreten.
该《条约》开放签署已经五年,但迄今尚未生效。
Die Hauptabteilung teilte mit, dass die Abstimmung der internen Belege nunmehr auf dem aktuellen Stand ist.
该部说,部门间转帐凭单核对已不脱节。
Über die genaue Definition dieser Ziele besteht nunmehr eindeutig Einigkeit und ein klares Verständnis seitens der verschiedenen jeweils zuständigen internationalen Organisationen.
各有关国际机构显然同意和了解这些目标明确定义。
Im Rahmen dieser Initiative erhalten nunmehr 5 Millionen der ärmsten Familien Brasiliens jährlich 1 Milliarde Dollar und werden nahezu 10 Millionen Schulkinder unterstützt.
此一举措每年为巴西500万最贫困家庭带来10亿美元,并援助了近1 000万名学学生。
Das WEP und seine Partner sind nunmehr in der Lage, rasch koordinierte Interventionsstrategien zu erarbeiten, die auf die Bedürfnisse der hilfsbedürftigsten Gruppen abstellen.
粮食计划署及其伙伴能够迅速拟订协调统一干预战略,满足最易受伤害者需要。
Die erfolgreiche Partnerschaft des Fonds der Vereinten Nationen für internationale Partnerschaften und der Stiftung der Vereinten Nationen besteht nunmehr bereits seit fünf Jahren.
联合国国际伙伴关系基金与联合国基金会已成功地保持了五年伙伴关系。
Wenngleich die DNS nunmehr sequenziert ist, wird es noch mehrere Jahre dauern, bis sie auch entschlüsselt ist, d.h. die Funktion einzelner Teile erkannt ist.
虽说已列出脱氧核糖核酸序列,但要解译它或使它具有意义则还需若干年。
Er fordert die Parteien nunmehr auf, mit der Grenzkommission in vollem Umfang zusammenzuarbeiten und ihren finanziellen Verpflichtungen im Hinblick auf die Tätigkeit der Grenzkommission nachzukommen.
安理会呼吁双方与边界委员会充分合作,并履行对边界委员会工作财政责任。
Nach nunmehr viereinhalb Jahren freue ich mich rückblickend über die Veränderungen, die im Amt stattgefunden haben, und darüber, wie wir unser Mandat zu erfüllen suchten.
回顾过去4年半时间,我高兴地注意到监督厅变化及我们如何努力完成任务规定。
Verstärkte Regenfälle in einigen Landesteilen sowie starker Schneefall hatten bessere Ernten zur Folge, sodass nunmehr mehr Menschen in der Lage sind, ihren grundlegenden Nahrungsmittelbedarf zu decken.
该国一些地区较降雨量和大雪使收成情况有所改善,人能够满足基本食物需求。
Beide Dokumente legen nahe, dass die Entwicklung auf der Tagesordnung der entwickelten Länder nunmehr einen höheren Stellenwert einnimmt als dies noch vor kurzem der Fall war.
这两份协议都表明,发展问题目前发达国家日程上位置比最近若干年要高。
Wie in diesem Bericht bereits dargestellt, habe ich unlängst interinstitutionelle und hauptabteilungsübergreifende Koordinierungsmechanismen im Bereich der Konfliktprävention eingerichtet, die sich nach einer anfänglichen Testphase nunmehr als vielversprechend erweisen.
正如本报告上文所述,我最近预防冲突方面设立了机构间和部门间协调机制,而且该机制初步试验阶段后已开始展出希望。
Effizienz und Transparenz im Beschaffungsprozess konnten dank der Internet-Technologie gesteigert werden, die es nunmehr gestattet, eine Vielzahl beschaffungsrelevanter Informationen über die Leitseite der Beschaffungsabteilung der Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
由于因特网技术可使各种采购信息采购司主页公用域中公布,采购程序已为有效和透明。
Der im Mittelpunkt der Bemühungen der Vereinten Nationen stehende Ausschuss des Sicherheitsrats zur Bekämpfung des Terrorismus soll nunmehr durch die Schaffung eines Exekutivdirektoriums zur Bekämpfung des Terrorismus verstärkt werden.
安全理事会反恐怖主义委员会作为联合国反恐工作中心,将因反恐怖主义执行局设立而得到加强。
In Anbetracht der erfolgreichen Partnerschaft zwischen der UNF und dem UNFIP fungiert der UNFIP nunmehr als Clearingstelle für Informationen über Partnerschaften und als Vermittler für Finanzierungsmöglichkeiten für die Vereinten Nationen.
由于联合国基金会-伙伴基金伙伴关系成功,对联合国而言,伙伴基金发挥着伙伴关系信息中心和供资机会促进者作用。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,包括一项人道主义共同行动计划,便对危机中国家需要作出集体反应。
Da der Ausschuss nunmehr eine proaktivere Rolle auf dem Gebiet der technischen Hilfe übernimmt, müssen seine gegenwärtige Struktur und Arbeitsmethoden in diesem speziellen Bereich jedoch neu überprüft werden, um seine Effizienz zu erhöhen.
然而,随着反恐委员会技术援助方面发挥积极主动作用,有必要调整其此特殊领域有结构和工作方法,提高效率。
Ich stelle mit Freude fest, dass nach den Erörterungen in der Generalversammlung über die Zusammenarbeit nunmehr ein Rahmen für die Zusammenarbeit mit Partnern unter den Unternehmen und Stiftungen im Kontext der Millenniums-Entwicklungsziele geschaffen werden kann.
我高兴地注意到,由于大会关于合作讨论,已经能够建立一个根据千年发展目标与公司和基金会伙伴协作框架。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。