Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
第1款妨碍第18条第19条(a)项(b)项。
Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
第1款妨碍第18条第19条(a)项(b)项。
Vorbehaltlich Regel 33 bedürfen die Beschlüsse der Konferenz einer Zweidrittelmehrheit der anwesenden und abstimmenden Vertreter.
反第33条的情况下,议的决定应由出席议并投票的代表的三分之二多数作出。
Eine Beratung solcher Anträge wird nicht zugelassen; sie werden vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
就该动议得进行讨论,并应反第28条的情况下,立即将该动议付诸表决。
Vorbehaltlich Regel 38 kann ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz jederzeit die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragen.
反第38条的情况下,议的任何国家的代表可随时提出暂停议或休的动议。
Eine Schule, die die Einschüchterung Schwächerer oder andere gewalttätige und ausgrenzende Praktiken zulässt, erfüllt die Anforderungen des Artikels 29 Absatz 1 nicht.
一所学校如果容许发生欺压或其他暴力排斥行为,就是符合第29条第1款规定的学校。
Zu dem Antrag wird nur zwei dem Antrag widersprechenden Vertretern das Wort erteilt, danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
应只准许两名反对结束辩论的代表就该动议发言,然后反第28条的情况下,立即将该动议付诸表决。
Er verurteilt alle Versuche, Strukturen und Institutionen zu schaffen und aufrechtzuerhalten sowie Initiativen zu ergreifen, die mit der Resolution 1244 (1999) und dem Verfassungsrahmen unvereinbar sind.
安理谴责旨建立维持符合第1244号决议《宪法框架》的各种结构、机构行动的一切企图。
Die Vertragsstaaten sollten außerdem die Schaffung eines Überprüfungsverfahrens erwägen, mit dessen Hilfe Beschwerden, dass bestehende Politiken oder Verfahrensweisen nicht mit Artikel 29 Absatz 1 im Einklang stünden, verfolgt werden können.
缔约各国还应考虑建立一种审查程序,处理关于现行政策或作法符合第29条第1款规定的申诉。
Außer dem Antragsteller wird nur zwei für die Vertagung sprechenden und zwei ihr widersprechenden Vertretern das Wort erteilt; danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
除提出动议者外,应只准许两名赞成两名反对暂停辩论的代表就该动议发言,然后反第28条的情况下,立即将该动议付诸表决。
Vorbehaltlich des Artikels 19 können der Zedent, der Zessionar und der Schuldner durch Vereinbarung von den Bestimmungen dieses Übereinkommens über ihre jeweiligen Rechte und Pflichten abweichen oder diese ändern.
反第19条的情况下,转让人、受让人债务人可通过协议(删减或更改)本公约对其各自权利义务的规定。
Vorbehaltlich Regel 28 wird jeder Antrag auf Beschlussfassung darüber, ob die Konferenz für die Annahme eines ihr unterbreiteten Vorschlags zuständig ist, zur Abstimmung gestellt, bevor ein Beschluss über den Vorschlag selbst gefasst wird.
反第28条的情况下,凡要求决定议是否有权通过提交给它的某项提案的动议,应就该提案作出决定前付诸表决。
Zwar fällt die Verweigerung des Zugangs zu Bildungsmöglichkeiten primär unter Artikel 28 des Übereinkommens, doch gibt es viele Fälle, in denen die Nichteinahltung der in Artikel 29 Absatz 1 enthaltenen Grundsätze eine ähnliche Wirkung haben kann.
剥夺儿童的受教育机主要是《公约》第28条涉及的问题,但还有符合第29条第1款所载各项原则的许多其它方式,产生类似的结果。
Lässt sich ein Staat in einem gegen ihn eingeleiteten Verfahren zur Hauptsache ein, so kann er danach nicht mehr geltend machen, dass die Zustellung nicht in Übereinstimmung mit den Absätzen 1 und 3 erfolgte.
任何国家对其提起的诉讼中就实质问题出庭,其后即得声称诉讼文书的送达符合第1款第3款的规定。
Unbeschadet des Absatzes 2 kann eine Sektion einer Strafkammer, wenn ein ständiger Richter auf Grund außergewöhnlicher Umstände ersetzt werden muss und sich die Sektion daraufhin ausschließlich aus Ad-litem-Richtern zusammensetzt, ungeachtet dessen, dass ihr kein ständiger Richter mehr angehört, den Fall weiter verhandeln. Artikel 13 quater
影响上文第2款的情况下,因情况特殊而必须更换某一审判分庭一个审判组的一名常任法官,导致一个审判组完全由审案法官组成时,该审判组即使其法官组成中再包含一名常任法官,仍可继续审理案件。
Neben den allgemeinen Grundsätzen des Übereinkommens - Nichtdiskriminierung (Artikel 2), Wohl des Kindes (Artikel 3), Recht auf Leben, Überleben und Entwicklung (Artikel 6), Recht des Kindes, seine Meinung frei zu äußern sowie sein Recht darauf, dass diese Meinung auch berücksichtigt wird (Artikel 12) - sind hier viele andere Bestimmungen zu erwähnen, beispielsweise die Rechte und Pflichten der Eltern (Artikel 5 und 18), das Recht der freien Meinungsäußerung (Artikel 13), die Gedankenfreiheit (Artikel 14), das Recht auf Information (Artikel 17), die Rechte von Kindern mit Behinderungen (Artikel 23), das Recht auf Gesundheitsschulung (Artikel 24), das Recht auf Bildung (Artikel 28) und die sprachlichen und kulturellen Rechte von Kindern, die Minderheitengruppen angehören (Artikel 30).
除了《公约》的歧视(第2条)、儿童的最大利益(第3条)、生命、生存发展权(第6条)、表示意见意见得到考虑的权利(第12条)等一般原则之外,还可提到许多其它规定,例如但仅限于父母的权利责任(第5条第18条)、发表言论的自由(第13条)、思想自由(第14条)、知情权(第17条)、残疾儿童权利(第23条)、受保健教育权(第24条)、受教育权(第28条)及少数人群体的儿童的语言文化权利(第30条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。