Er führte zu seiner Entschuldigung an, dass der Wecker nicht geklingelt habe.
闹钟没响为由为自己声辩。
etw. betrachten als; etw. ansehen als
欧 路 软 件版 权 所 有Er führte zu seiner Entschuldigung an, dass der Wecker nicht geklingelt habe.
闹钟没响为由为自己声辩。
Du musst auf dem Boden der Tatsachen bleiben.
你要事实为基础。
Die Theorie muß auf der Praxis fußen.
理论必须实践为基础。
Er wollte sich mit seiner Krankheit herausreden.
想病为借口开脱自己。
Sie sind gekennzeichnet durch Arbeitsruhe und Geselligkeit.
们停止工作和联欢活动为标志。
Alles hängt von den Bedingungen, von Ort und Zeit ab.
一切条件、地点、时间为转移。
Ihre Biografie ist durch lebenslanges Lernen gekennzeichnet.
她传记毕习为标记。
Er muß für den Verlust Ersatz leisten.
必须为这一损失给赔偿。
Er hat diese Gestalt nach dem Vorbild seiner Mutter geschaffen.
母亲为模特塑造了这个形象。
Die Dinge, die sie ärgern, könne sie in dieser Sendung thematisieren.
这期让您气事情为主题。
Die Anklage wurde auf diesem Gutachten aufgebaut.
起诉是这项专家鉴定为根据。
Seine Darstellung der Epoche baut auf ganz neuen Quellen auf.
对这一时期描述是崭新材料为根据。
Konzentration auf die Koordinierung der Dienste für die Landesteams der Vereinten Nationen.
另一类是协调为联合国国家工作队提供服务为重点。
Die Naturwälder der Welt werden auch weiterhin mit beunruhigender Geschwindigkeit anderen Formen der Bodennutzung zugeführt.
世界天然森林继续惊人速度转化为其用地。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得银行保密为由拒绝提供本条所规定司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得银行保密为理由拒绝提供本条所规定司法协助。
Das Konto bilanziert mit 5423 Mark.
本帐五千四百二十三马克取得平衡(收支差额为五千四百二十三马克。
Seine Behauptungen beruhen auf Wahrheit.
话是事实为依据。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得银行保密为理由拒绝根据本款规定采取行动。
Das Reformpaket besteht aus neun Bausteinen, die auf den Grundsätzen der Transparenz, Einfachheit und Rechtzeitigkeit beruhen.
一揽子改革计划由九个基本部分组成,透明、简化和及时原则为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。