1.Der Autor berichtet über fremde Länder, Menschen und Sitten.
作者报道外风土人情。
2.Konvention über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit.
家财产的司法管辖豁免公约。
3.Die Situation in Afghanistan und ihre Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit.
阿富汗局势对际和平与安全的影响。
4.Die Kontaktgruppe ist gerne bereit, den Sondergesandten und sein Team bei ihren Anstrengungen zu unterstützen.
联络小组期待着向特使团队的工作提供支助。
5.Die Nachbarn in der Region und andere interessierte Parteien sollen nach Bedarf ebenfalls konsultiert werden.
必要时也应与区域邻他有关各方进行磋商。
6.Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
会员应认真审查办事活动经费不足的问题。
7.Hilfe und Unterstützung soll über bestehende Dienste und Programme und deren Netzwerke geleistet werden.
援助和支持应通过现有服务项目、方案网络提供。
8.Erklärungen und deren Bestätigungen bedürfen der Schriftform und sind dem Verwahrer förmlich zu notifizieren.
三、声明认,应以书面形式作出,且应正式通知保存人。
9.Antike Kleinwaffen und leichte Waffen und deren Nachbildungen werden nach innerstaatlichem Recht bestimmt.
古式小武器和轻武器复制品的定义依法规定为之。
10.Die Vertragsstaaten garantieren die funktionale Unabhängigkeit der nationalen Präventionsmechanismen sowie die Unabhängigkeit ihres Personals.
缔约应保证家防范机制职能的独立性工作人员的独立性。
11.Eine breite Koalition von Staaten hat Maßnahmen gegen die Taliban, Al-Qaida und ihre Anhänger ergriffen.
组成一个广泛的家联盟对塔利班、`基地'组织支持者采取了行动。
12.Andere Konfliktverhütungsstrategien umfassen beispielsweise die Rückverfolgung und Kennzeichnung von Blut-Diamanten und anderen Ressourcen aus Konfliktgebieten.
预防冲突的它战略有:跟踪“血腥钻石”它“冲突资源”并加以标志。
13.Ich schlage außerdem verschiedene Veränderungen im Publikationsprogramm des Sekretariats und bei den Bibliotheksdiensten vor.
我还对秘书的出版物方案提供图书馆服务的方式提出若干改革建议。
14.Wir müssen die Ursachen internationaler Migrationsbewegungen und ihre komplizierten Wechselbeziehungen mit der Entwicklung besser verstehen.
我们必须更好地了解际上的人口流动的根源与发展之间十分复杂的相互关系。
15.Die Kommission ermutigte eine Fortsetzung und Stärkung der Partnerschaft zwischen den kleinen Inselentwicklungsländern und ihrem Privatsektor.
委员会鼓励继续和加强小岛屿发展中家私营部门之间的伙伴关系。
16.Der Prozess soll die effektive Mitwirkung der Kosovo-Serben und der anderen Bürger und Gemeinschaften des Kosovo vorsehen.
这一进程应能让科索沃塞族人他科索沃公民和族裔有效地参与。
17.Die Globalisierung und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung werden in den kommenden Jahren ein zentrales Thema sein.
全球化对发展所产生的影响将成为今后多年的核心问题。
18.Dieses Komplott wurde von dem Unternehmen und seinen Vertretern mit Unterstützung eines Beschaffungsreferenten der Vereinten Nationen aufgestellt.
这个阴谋是该公司代理在一名联合采购干事协助下制定的。
19.Die Ausprägungen dieser beiden Arten der Kriminalität ähneln sich häufig in ihrem Modus operandi und in ihren Auswirkungen.
这两种类型犯罪的手法后果往往十分相似。
20.Die Korruption reicht oft in die Regierungen und Parlamente hinein und untergräbt so den Staat und seine Institutionen.