Institutionen der kollektiven Sicherheit sind selten wirkungsvoll, wenn sie ganz auf sich allein gestellt sind.
在孤立情况下,集体安全机构很难发挥效力。
Institutionen der kollektiven Sicherheit sind selten wirkungsvoll, wenn sie ganz auf sich allein gestellt sind.
在孤立情况下,集体安全机构很难发挥效力。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国家可以在孤立情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Aber sie stehen dabei nicht allein.
但它们并不是孤立无。
Die Kinderrechte sind keine isolierten, aus ihrem Kontext losgelösten Werte, sondern stehen in einem breiteren ethischen Rahmen, der in Artikel 29 Absatz l und in der Präambel des Übereinkommens ansatzweise dargestellt wird.
童权利并不是脱离实际抽象或孤立价值观,而是存在于范围更广道德框之内,《公约》第29条第1款和序言对此作了部分阐述。
In der Überzeugung, dass es in ländlichen und verödeten Gebieten zahlreiche Armutsinseln gibt, betrachtet die Generalversammlung das Übereinkommen seit geraumer Zeit als wichtiges internationales Instrument, das zur Beseitigung der Armut und zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele beitragen kann.
联大认为,在农村和退化土地上孤立分散贫穷社区,并且长期以来一直认识到,公约是一个重要国际法律文书,能够有助于消除贫穷,包括实现千年发展目标。
Es ist anzumerken, dass Irak nach Jahren der Isolierung unter dem früheren Regime bemüht ist, eine neue Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft aufzubauen, mit dem Ziel, über den Internationalen Pakt mit Irak seine Wirtschaft in die der Region sowie in die Weltwirtschaft einzubinden.
值得注意是,伊拉克曾经在前政权统治下陷入多年孤立,但现在正力求与国际社会建立一种新合作关系,使其经济融入区域和国际经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。