Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她了妈妈红头发。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她了妈妈红头发。
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲给了儿。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以到第三和第四。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健体质是他父亲给他。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙决定。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴、化对进行加工科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她脱发是。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她近视是一种性毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们分医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平分研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就深海海底资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以外海域生物多样性两个方面,即国家管辖范围以外深海海底资源养护和可持续利用以及国家管辖范围以外海洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得资源和共享利益国际机制进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以外深海海底资源初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关利用限制技术优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关统知识、拥有小规模农田农民和饲养户及农民权利影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、统知识和统文化表形式及其科学、技术和文化表形式,包括人类和资源、种、医药、有关动植物群特性知识、口授统、著作、图案设计、体育运动和统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。