Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Vererbung f.; Erblichkeit f.
Die roten Haare hat sie von der Mutter geerbt.
她传了妈妈的红头发。
Diese Krankheit hat sich vom Vater auf den Sohn vererbt.
这个疾病由父亲传给了儿子。
Diese Begabung liegt (bei uns) in der Familie.
这种才能是(我们)家庭的传素质。
Eine Krankheit kann bis ins dritte und vierte Glied vererbt werden.
一种疾病可以传到第三和第四代。
Die kräftige Konstitution hat ihm sein Vater vererbt.
这强健的体质是他父亲传给他的。
Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!
大部分女人脱发是荷尔蒙的传决定。
Gentechnik ist eine junge, moderne Wissenschaft, die sich mit der Manipulation von Erbgut beschäftigt.
基因工程是一种新兴的、现代化的对传进行加工的科学。
Die Konferenz der Vertragsparteien verabschiedete einen Beschluss über nutzungsbeschränkende Gentechnologien.
缔约方大会就传利用限制技术通过了一项决定。
Ihr Haarausfall ist erblich.
她的脱发是传。
Ihre Kurzsichtigkeit ist ein Erbfehler.
她的近视是一种传性的毛病。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualitätsniveau anzubieten.
我们的分子医学实验室在2002年建立,以提供高质量水平的分子传研究。
Im Hinblick auf die genetischen Ressourcen der Tiefsee erkannte die Konferenz der Vertragsparteien die dringende Notwendigkeit an, die wissenschaftliche Forschung und Zusammenarbeit mit dem Ziel der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung dieser Ressourcen zu intensivieren.
就底传资源而言,缔约方大会认识到,迫切需要加强养护和可持续利用那些资源方面的科学研究与合作。
Auf ihrer achten Tagung befasste sich die Konferenz der Vertragsparteien mit zwei Aspekten der biologischen Vielfalt in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche: mit der Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der genetischen Ressourcen der Tiefsee und mit Meeresschutzgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche.
在第八次会议上,缔约方大会处理了国家管辖范围以域生物多样性的两个方面,即国家管辖范围以底传资源的养护和可持续利用以及国家管辖范围以的洋保护区。
Zu den bedeutendsten Ergebnissen der Konferenz der Vertragsparteien auf ihrer achten Tagung zählt die Verabschiedung eines Strukturrahmens und eines Zeitplans für die weitere Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens.
缔约方大会第八次会议最重要成绩之一就是为关于获得传资源和共享利益的国际机制的进一步拟订和谈判工作,通过了一个分阶段的框架和时限。
Die Konferenz wies auch darauf hin, dass sie von ersten Optionen zum Schutz der genetischen Ressourcen der Tiefsee außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche Kenntnis habe, und hob hervor, dass diese und andere Optionen weiter ausgearbeitet werden müssten, vor allem im Rahmen der Vereinten Nationen.
缔约方大会还表示,大会了解用于保护国家管辖范围以底传资源的初步可选办法,并强调需要进一步努力发展这些可选办法和其它可选办法,尤其是在联合国的框架内。
Das Leitungsgremium des Internationalen Vertrags über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft wurde gebeten, im Rahmen seiner Arbeit Prioritäten, verfügbare Ressourcen und die potentiellen Auswirkungen von nutzungsbeschränkenden Gentechnologien zu untersuchen, unter besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen auf indigene und lokale Gemeinschaften und das bei ihnen vorhandene traditionelle Wissen, auf Kleinbauern und Kleinzüchter und auf die Rechte der Bauern.
缔约方大会请《粮农植物传资源国际公约》理事会在开展工作时,检查有关传利用限制技术的优先事项、可用资源和潜在影响,同时特别考虑这类技术对土著和地方社区以及有关传统知识、拥有小规模农田的农民和饲养户及农民权利的影响。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护和发展其文化产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和传资源、种子、医药、有关动植物群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。