Das Zusammenspiel der Mannschaft muss noch verbessert werden.
支球队的配合还需改进。
kooperieren
Das Zusammenspiel der Mannschaft muss noch verbessert werden.
支球队的配合还需改进。
Die Mannschaft aus M erhielt viel Beifall für ihre glänzend Kombination.
M队因出色的配合而获得不少掌声。
Man kann nicht miteinander arbeiten, wenn der eine hüh, der andere hott sagt.
一个说往东,一个说往西是无法相互配合工作的。
Die Fußballmannschaft bot ein hervorragendes Zusammenspiel.
支足球队展现了优秀的相互配合。
Er fordert darüber hinaus ergänzende Maßnahmen betreffend Angebot und Nachfrage, namentlich Maßnahmen gegen die illegale Abzweigung und Wiederausfuhr.
安理会还要求采取供应方和需求方互相配合的措施,包括防止非法挪作他用和再出口的措施。
Wir müssen die Energien dieser verschiedenen Interessengruppen nutzen, um sicherzustellen, dass rechtzeitig koordinierte und wirksame internationale Maßnahmen ergriffen werden.
我们必须协利益有关者的干劲,确保及时采取相互配合、有效的国际行动。
Erstens unternehme ich derzeit Schritte, um die Struktur des Sekretariats neu auszurichten, so dass sie den in diesem Bericht dargelegten Prioritäten entspricht.
首先,我在采取措施整秘书处的结构,以配合本报告列明的优先事项。
Zu diesem Zweck entwirft die Sektion derzeit verschiedene strategische Initiativen, um ihre Dienste enger mit den Prioritäten der Vereinten Nationen abstimmen zu können.
为此,管理咨询科在拟定一些战略倡议,其服务能够更好地配合联合国的优先事项。
Darüber hinaus sind die Verfahren für die Programmplanung und die Mittelveranschlagung nun besser aufeinander abgestimmt, und der Prozess der zwischenstaatlichen Überprüfung wurde gestrafft.
此外,方案规划工作和资源分配工作相互有了更好配合,政府间审查工作得到了精。
Dies verschafft uns eine Gelegenheit, das Arbeitsprogramm gründlich zu überprüfen und zu aktualisieren und einen Programmhaushaltsplan zu verabschieden, der mit unseren vereinbarten Prioritäten im Einklang steht.
我们有机会彻底审查和修订工作方案,通过的方案预算要与我们商定的优先事项相配合。
Es ist uns bewusst, dass der Generalsekretär ein umfassendes Reformprogramm durchführt und dass unsere Empfehlungen möglicherweise angepasst werden müssen, damit sie sich in dieses umfassendere Vorhaben einfügen.
我们知道,秘书长在执行一项综合改革方案,并认为我们的建议可能需要整,以便配合较全面的范畴,此外,我们提出改革秘书处和整个联合国系统的建议,不会旦夕之间就能实现,尽管有些改革需要采取紧急行动。
Die Beratungsfunktion würde die Überwachungs-, Inspektions- und Evaluierungsfunktionen ergänzen und durch partnerschaftliche Zusammenarbeit mit den Klienten des AIAD effiziente, innovative und an Zielwerten ausgerichtete Managementpraktiken bei der Durchführung der Programmaktivitäten einführen.
咨询职能将配合监测、检查和评价职能,途径是与监督厅服务对象结成伙伴,在执行方案活动中建立高效、创新和基准管理做法。
Ferner zielen viele Vorschläge darauf ab, eine wesentlich wirksamere Integration und Stärkung der politischen und normativen Rolle der Vereinten Nationen sowie eine bessere Abstimmung mit den operativen Aufgaben und Strukturen sicherzustellen.
此外,还有许多提议,出发点是确保更为有效地整合和加强联合国在制定政策和规范方面的作用,其更好地配合业务方面的作用和结构。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止供应商参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的查。
In enger Zusammenarbeit mit der WHO, dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) und dem Rat für die Zusammenarbeit bei Wasserversorgung und Abwasserbeseitigung wurde ein strategischer Aktionsplan für die Behandlung städtischer Abwässer erarbeitet.
又同卫生组织、人居中心和供水和卫生合作理事会密切配合,制订了一项城市废水问题的战略行动计划。
Insbesondere können die Vereinten Nationen durch direkte und von den einzelnen Missionen ausgehende und mit den entsprechenden internationalen, regionalen und nationalen Sendeanstalten abgestimmte Sendungen in bestimmten Krisensituationen Hetznachrichten entgegenwirken und die Zielgruppen in konfliktträchtigen Ländern erreichen.
尤其是可由联合国配合有关的国际、区域和国家广播者,进行基于特定任务的直接广播,以抵制某些危机状况中的仇恨宣传,并向易发生冲突国家中的目标对象开展宣传。
Der Rat fordert die Regierung Sudans und alle bewaffneten Gruppen ferner nachdrücklich auf, eine sofortige vollständige Waffenruhe zu achten, und verlangt, dass alle Parteien bei der Entsendung des UNAMID voll kooperieren und dessen Sicherheit und Bewegungsfreiheit respektieren.
“安全理事会还敦促苏丹政府和所有武装团体遵守立即实行的全面停火,并要求所有方全面配合达尔富尔混合行动的部署,尊重其安全和行动自由。
Die Teilnehmer der Tagung verabschiedeten einen überarbeiteten Aktionsplan zum Aufbau von Kapazitäten für die wirksame Durchführung des Protokolls sowie Maßnahmen zur Förderung seiner Umsetzung und Wirksamkeit und zur Unterstützung der Koordinierung und der Synergien zwischen verschiedenen Kapazitätsaufbauinitiativen.
会议通过了经过修订的《有效执行议定书能力建设行动计划》,并采取措施促进《议定书》的执行和成效,加强不同能力建设倡议间的协和配合。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erwägung, in geeigneten Fällen die Möglichkeit der Strafmilderung für Angeklagte vorzusehen, die bei den Ermittlungen oder bei der Strafverfolgung in Bezug auf eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat erhebliche Zusammenarbeit leisten.
二、对于在根据本公约确立的任何犯罪的侦查或者起诉中提供实质性配合的被告人,缔约国均应当考虑就适当情况下减轻处罚的可能性作出规定。
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Liberias auf, bei allen diesen Anstrengungen mitzuarbeiten, um so eine friedliche Lösung des Konflikts zu finden, ihre politischen Prozesse zu reformieren und ihrer humanitären, sozialen und wirtschaftlichen Verantwortung gegenüber dem liberianischen Volk gerecht zu werden.
“安全理事会呼吁利比里亚政府配合所有些努力,找到冲突的和平解决办法,改革其政治进程并履行其对利比里亚人民的人道主义、社会和政治责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。