Mehr als 300 kulturelle Events werden über das Jahr verteilt folgen.
在全年举行300多场大型文化活动。
nachher; dann; gleich
Mehr als 300 kulturelle Events werden über das Jahr verteilt folgen.
在全年举行300多场大型文化活动。
Er spuckte (sich) in die Hände und griff zum Spaten.
他往手(掌)上吐口唾沫,拿起铁锹。
Er hatte seine Brille liegengelassen, ich habe sie ihm nachgetragen.
他忘了拿眼镜,我把它送了去。
Während er sprach,hakte es plötzlich bei ihm aus, und er kam völlig aus dem Konzept.
他说着说着,突然断了思路,完全乱了套。
Hinterher gab es noch eine Speise.
还有一道菜。
Danach geht er in ein Cafe.
他走进一家咖啡馆。
Während der nächsten 45 Jahre wurde die Weltpolitik weitgehend vom Kalten Krieg geprägt.
冷战左右了45年的全球政治。
Weitere Zentren in Libanon sowie in anderen Mitgliedstaaten werden in Kürze folgen.
很快将在黎巴嫩和其他成员国成立其他中心。
Als Reaktion darauf beschuldigte die Organisation den Mitarbeiter des Beschaffungsdienstes einer Verfehlung und entließ ihn anschließend.
对此,联合国指控这名采购官员行为不当,将他开除。
In der Folge leitete die UNOCI Abhilfemaßnahmen zur Behebung der bei der Prüfung aufgezeigten Schwächen ein.
联科行动着手采取了补救措,处理审计结果查明的薄弱环节。
In seiner anschließenden Rede forderte der Premierminister Kanadas, Paul Martin, ein globales Vorgehen und Maßnahmen aller Länder.
加拿大外交部长保罗•马丁发言,呼吁所有国家作全球回应和行动。
Während der folgenden 60 Jahre konnten viele Teile der Welt in bisher nicht dagewesenem Maße Frieden und Prosperität genießen.
在的60年中,世界的许多地方经历了前所未有的和平安宁,蓬勃兴旺。
Der Rat würdigt die Initiative des Ministerpräsidenten zur raschen Einberufung des gesamten Ministerrats in Mogadischu, dem eine Sitzung des gesamten Parlaments folgen soll.
安理会赞扬总理早日在摩加迪沙召开部长委员会全体会议,并举行议会全体会议的倡议。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应商首席代理已对任务组查明的共谋行为认罪,被纽约南区美国检察官办公控告。
Die Hauptabteilung gab daraufhin an, dass wirksamere Koordinierungsverfahren für turnusmäßige Ablösungen eingeführt worden seien, so auch für den gemeinsamen Transport von Zivilpolizisten aus mehr als einem Land.
,该部通知说,为了更有效地协调轮换工作,包括从一个以上的国家联合运送警官,已采取了步骤。
Der Generalsekretär fertigt sodann eine alphabetische Liste aller auf diese Weise benannten Personen an, unter Angabe der Vertragsstaaten, die sie benannt haben, und übermittelt sie den Vertragsstaaten.
秘书长应当按英文字母次序编制全体被名人名单,注明名缔约国,分送本公约缔约国。
Er betont, dass die Verantwortung für den anschließenden Abzug des gesamten internationalen Personals aus Kandahar und für die Aussetzung der humanitären Hilfstätigkeit in Südafghanistan allein bei den Taliban liegt.
安理会强调,国际工作人员全部撤离坎大哈和暂停阿富汗南部的人道主义援助活动,责任全在塔利班。
Jeder Vertragsstaat übermittelt dem Generalsekretär der Vereinten Nationen Abschriften oder Beschreibungen seiner Gesetze und sonstigen Vorschriften zur Durchführung dieses Artikels sowie jeder späteren Änderung dieser Gesetze und sonstigen Vorschriften.
五、各缔约国均应当向联合国秘书长供有关实本条的任何法律法规以及这类法律法规的任何修订或者修订说明。
Wahlexperten der Vereinten Nationen waren im Anschluss daran bei der Einsetzung einer unabhängigen irakischen Wahlkommission behilflich und steuern zurzeit ihren technischen Sachverstand zur Vorbereitung dieser Wahlen bei (siehe auch Ziffer 17).
,联合国选举专家协助设立了一个独立的伊拉克选举委员会,并正在为筹备这些选举供技术专门知识(又见上文第17段)。
In der Folge unternahm die MINUSTAH eine Reihe von Schritten, um die internen Kontrollen zu stärken und zu gewährleisten, dass die Beschaffungsmaßnahmen in Übereinstimmung mit dem Handbuch für das Beschaffungswesen durchgeführt werden.
联海稳定团采取了若干步骤,加强内部管制并确保根据《采购手册》的规定办理采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。