Das Warenhaus hat eine Verkaufsfläche von 36000 m2.
卖场积是36000平方米。
Fläche f.
德 语 助 手Das Warenhaus hat eine Verkaufsfläche von 36000 m2.
卖场积是36000平方米。
Die Größe des Grundstücks beträgt 2 Hektar.
这块地皮积为两公顷。
Die Fläche von China ist 9.6 Millionen Quadratkiloneter.
积是960万平方公里。
Diese sehr große Fläche macht es zum größten Warenhaus der Domstadt.
超大积使得它成为科隆最大百货商店。
Wir sind räumlich sehr beengt.
我们住房积很窄。
Das Wasser bedeckt riesige Flächen.
水覆盖了巨大积。
Als Hauptursache des Problems am neuen Terminal gilt das weitgehende Versagen des Systems für die Gepäckabfertigung.
新航站楼出现问题主要原因是行李托运系统发生大积故障。
Das Grundstück mißt 600 m2.
这块地皮积是六百平方米。
Mit Ausnahme von fünf dieser kleinen Inseln verfügen alle über eine Landfläche von weniger als 30.000 Quadratkilometern.
在所有小岛屿家,除5个之,其余土地积都在3万平方公里以下。
Auf einigen Inseln umfasst die Bandbreite solcher Katastrophen und Phänomene Sturmfluten, Erdrutsche, lang anhaltende Dürren und großflächige Überschwemmungen.
某些岛屿自然灾害还包括海啸、塌方、长时间干旱和大积水灾。
So führten beispielsweise Bevölkerungswachstum, Verstädterung, Landbau und eine starke Nachfrage nach hochwertigen Harthölzern dazu, dass der Anteil der Waldflächen zurückgegangen ist.
例如,人口增长、城市化、农耕和对优质硬木大量需求等方所造成一个后果,就是森林覆盖土地积比例下降。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Sofern die betroffenen Völker nicht freiwillig etwas anderes vereinbaren, wird die Entschädigung in Form von Land, Gebieten und Ressourcen, die nach Qualität, Größe und Rechtsstatus gleichwertig sind, oder in Form einer finanziellen Entschädigung oder einer anderen angemessenen Wiedergutmachung geleistet.
除非有关民族自愿另行同意,赔偿方式应为质量、积和法律地位相等土地、领土和资源,或货币赔偿或其他适当补偿。
Auf ihrer sechsten Tagung wies die Kommission für Nachhaltige Entwicklung darauf hin, dass ein Gefährdungsindex, der die Begrenzungen, die sich aus geringer Größe und ökologischer Sensibilität ergeben, und das Auftreten das ganze Land in Mitleidenschaft ziehender Naturkatastrophen sowie die resultierenden Wechselbeziehungen zwischen diesen Begrenzungen und wirtschaftlicher Anfälligkeit berücksichtigt, dazu beitragen würde, den Gefährdungsgrad der kleinen Inselentwicklungsländer zu bestimmen und die Herausforderungen aufzuzeigen, die sich ihrer nachhaltigen Entwicklung entgegenstellen.
可持续发展委员会在第六届会议上回顾,制订一项考虑到积小和环境脆弱所引起限制,以及全范围内发生自然灾害次数和那些限制后来同经济脆弱性形成关系等因素脆弱程度指数,将有助于确定小岛屿发展家脆弱程度,查明他们在可持续发展方所临挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。