Sie planen immer lange im voraus.
他们总是先计划好。
im voraus; vorher
Sie planen immer lange im voraus.
他们总是先计划好。
Er hat für das Alter vorgesorgt.
他为养老做好了先准备。
Vielen Dank im voraus!
先向您多多致谢!
Die Übertragung von Beschaffungsbefugnissen unterliegt jetzt erheblich strikteren Vorschriften.
例如,超过2万美元的采购只授权给“先核准”的伙伴。
Er kam unangemeldet.
他不(先)通知就来了。
Das war eine abgekartete Sache.
(口)这是先布置好的勾当。
Wir müssen hier irgendetwas ankündigen.
我们在这儿必须得先通知某些东西。
Die Friedenskonsolidierung kann eine Form der Prävention sein, die in Nachkriegsländern ein erneutes Abgleiten in den Konflikt verhindern will.
建设和平以是防方式,设法先防止刚摆脱战争的国家重陷冲突。
Es habe sich jedoch gezeigt, dass kein Staat in der Lage sei, ohne vorherige Planung und ohne entsprechende Ressourcen einen Friedenssicherungseinsatz innerhalb dieses Zeitraums in die Wege zu leiten.
不过,人们已经看到,如果既无先规划,又无资源用,没有个国家能够在这段时间内发动个维和行动。
Der Umsetzungsstand von Empfehlungen wird während der Aufstellung des jährlichen Arbeitsplans durch das AIAD geprüft, wobei das Amt in Bezug auf nicht umgesetzte Empfehlungen Anschlussprüfungen in seine Aufgabenplanung einbeziehen kann.
监督厅在规划年度工作时对其各项建议的执行情况进行审查,并能安排对未执行的建议进行后续审查,作为先排定的任务的部分。
Mit entsprechenden Breitband-Internetverbindungen können die Simulationen zum Bestandteil von Fernlehrgängen gemacht werden, die genau auf eine neue Mission zugeschnitten sind und für die vorherige Schulung von neu rekrutiertem Personal eingesetzt werden.
通过宽带与互联网联系,电脑模拟以成为远程学习课程的部分,能够迎合新的行动需要,并用于先训练特派团的新聘人员。
Wir betonen, dass die von uns zum Ausdruck gebrachten Bedenken hinsichtlich der Rechtmäßigkeit der präventiven Anwendung militärischer Gewalt zur Selbstverteidigung nach Artikel 51 nicht für nach Kapitel VII genehmigte Kollektivmaßnahmen gelten.
我们强调指出,我们对五十条为自卫先使用武力的合法性表示的关注,并不适用于七章核准的集体行动。
Ich begrüße es, dass die Generalversammlung das Konzept einer strategischen Materialreserve gebilligt hat, die das Sekretariat in die Lage versetzen wird, in der Versorgungsbasis der Vereinten Nation in Brindisi (Italien) einen ständigen Ausrüstungsvorrat zur Unterstützung einer komplexen Mission bereitzuhalten.
我欢迎大会赞同战略部署储存的概念,这将使秘书处能够在意大利布林迪西联合国后勤基地先配置设备,支助执行复杂任务。
Es wird weithin anerkannt, dass die negativen sozialen und wirtschaftlichen Folgen der Globalisierung durch kollektive Maßnahmen vorausschauend erkannt und abgefangen werden müssen und dass ihr Nutzen für alle Mitglieder der Gesellschaft, einschließlich derjenigen mit besonderen Bedürfnissen, optimiert werden muss.
大家普遍认识到,必须采取集体行动来先考虑并抵消全球化的不良社会经济后果,为全社会成员、包括有特别需要的成员带来最大的好处。
Zur Zeit kann sie nicht viel mehr tun als Kandidaten ausfindig machen, versuchen, durch die Entsendung von Teams, die bei der Auswahl von Kandidaten behilflich sind, eine Vorauslese vorzunehmen (eine Tätigkeit, die etwa die Hälfte ihres Personals beschäftigt) und dann zusehen, dass sie ins Feld gelangen.
目前该股能做的只不过是确定人员,努力用来访的甄选援助小组对这些人员进行先筛选(这项工作占用了大约半工作人员),然后力求他们抵达外地。
Diese Aufgaben wären viel leichter zu bewältigen gewesen, wenn die Missionen auf der Grundlage eines gemeinsamen Katalogs modellhafter Rechtsvorschriften der Vereinten Nationen vorläufig Recht hätten anwenden können, mit dem das Missionspersonal im Voraus vertraut gemacht wurde, bis die Frage des "anwendbaren Rechts" endgültig geklärt worden wäre.
如果有个共同的联合国揽子司法办法,允许这些特派团在对“适用的法律”的问题设法找到最后答案的时候适用个临时的法典,并让特派团人员先接受培训,那么这些特派团的任务将简单得多。
Abschließend ist zu vermerken, dass der Generalsekretär nahezu keine Autorität hat, vor der Verabschiedung einer Sicherheitsresolution zur Schaffung einer Mission, so wahrscheinlich sie auch sein mag, das Material und das Personal zu beschaffen und vorab in Stellung zu bringen, die für die rasche Verlegung einer solchen Mission notwendig sind.
最后,不管看上去和平行动多有能获得通过,秘书长多半无权在安全理事会通过决议设立特派团之前获得、聘用并先部署所需货物和人员,以便迅速部署和平行动。
Genauso wichtig ist es in diesem Zusammenhang, zu beurteilen, inwieweit die örtlichen Behörden bereit und in der Lage sind, schwierige, jedoch notwendige politische und wirtschaftliche Entscheidungen zu treffen und an der Einrichtung von Verfahren und Mechanismen zur Bewältigung interner Streitigkeiten und zur Verhinderung von Gewalt oder eines Wiederaufflammens des Konflikts mitzuwirken.
在这方面同样重要的是要判断地方当局在何程度上愿意并且能够作出困难但必要的政治和经济决定,以及参与建立进程和机制来管理内部纷争和先制止暴力或冲突的重现。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die präventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen könnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世纪的世界上,国际社会确实必须担心恐怖主义、大规模毁灭性武器和不负责国家以及其他许多因素结合起来能产生的怕情况,因而以认为,不仅事后,而且先,在潜在威胁变成紧迫威胁之前,都有理由使用武力。
Das Quartett nimmt weiterhin mit großer Besorgnis Kenntnis von dem tatsächlichen und dem geplanten Verlauf der Barriere, insbesondere in Anbetracht dessen, dass sie die Beschlagnahme palästinensischen Grund und Bodens zur Folge hat, den Personen- und Güterverkehr abschneidet und das Vertrauen der Palästinenser in den "Fahrplan"-Prozess untergräbt, da sie der Festlegung der endgültigen Grenzen eines künftigen palästinensischen Staates vorzugreifen scheint.
四方依然深为关切地注意到屏障的实际和拟议路线,特别是由于其导致巴勒斯坦土地被没收,人员和商品的流动被切断,而且似乎已先设定了未来巴勒斯坦国的最终边界,从而破坏了巴勒斯坦人对路线图进程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。